Chonny Jash - Ode of the Cog - traduction des paroles en allemand

Ode of the Cog - Chonny Jashtraduction en allemand




Ode of the Cog
Ode an das Zahnrad
They say that time heals all things
Man sagt, die Zeit heilt alle Wunden
They say you can always forget
Man sagt, man kann immer vergessen
But the smiles and the tears across the years
Aber das Lächeln und die Tränen all der Jahre
They twist my heartstrings yet
Sie zerren noch immer an meinen Herzsaiten
She's beautiful
Sie ist wunderschön
It's clear
Es ist klar
I've thought things that have sealed my fate
Ich habe Dinge gedacht, die mein Schicksal besiegelt haben
To think in the first place is folly
Überhaupt zu denken ist Torheit
By the time it's been done, it's too late
Wenn es getan ist, ist es zu spät
But there are immutabilities in this world
Aber es gibt Unveränderlichkeiten in dieser Welt
Facts, impossible to be changed later
Fakten, die unmöglich später geändert werden können
And so, if thought itself is death
Und wenn also das Denken selbst der Tod ist
Why not set pen to paper?
Warum nicht Stift zu Papier bringen?
To the future, or to the past. To a time when thought is free
An die Zukunft oder an die Vergangenheit. An eine Zeit, in der das Denken frei ist
I - we - the dead act as your omen. Salutations! Greetings!
Ich wir die Toten sind euer Omen. Grüße! Heil!
You've already granted me my existence; one truth, so please allow me one more
Ihr habt mir bereits meine Existenz gewährt; eine Wahrheit, also erlaubt mir bitte eine weitere
Please. Oh God, please do still accept that two plus two is four
Bitte. Oh Gott, bitte akzeptiert immer noch, dass zwei plus zwei vier ist
Oranges and lemons, say the bells of St. Clement's
Orangen und Zitronen, sagen die Glocken von St. Clement's
Rewrite the past till the truth cannot last
Schreibt die Vergangenheit um, bis die Wahrheit nicht mehr bestehen kann
She is my constant, my truth
Sie ist meine Konstante, meine Wahrheit
My sole reprieve
Meine einzige Zuflucht
From the onslaught of bullshit that bastard Big Brother's
Vor dem Ansturm von Unsinn, den dieser Bastard Big Brother
Been belittling me to believe
Mich zu glauben herabwürdigt
She's a disease to the Party
Sie ist eine Krankheit für die Partei
A blight
Eine Plage
A slut
Eine Hure
Corrupt to the core
Durch und durch verdorben
I scarcely think I could ever love her more
Ich glaube kaum, dass ich sie jemals mehr lieben könnte
Julia, she's smarter than I
Julia, sie ist klüger als ich
She knows just as well, we are not here
Sie weiß genauso gut, wir sind nicht hier
We don't exist, we've been struck from this list
Wir existieren nicht, wir wurden von dieser Liste gestrichen
Under the boot, our very life is smeared
Unter dem Stiefel ist unser ganzes Leben verschmiert
But if I could just put out one truth
Aber wenn ich nur eine Wahrheit verbreiten könnte
So that the rains of hope could once more pour
Damit der Regen der Hoffnung wieder strömen könnte
The elden could ingrain in the youth of the future
Die Alten könnten sich in der Jugend der Zukunft einprägen
That two plus two is four
Dass zwei plus zwei vier ist
Oranges and lemons, say the bells of St. Clement's
Orangen und Zitronen, sagen die Glocken von St. Clement's
You owe me five farthings, say the bells of St. Martin's
Du schuldest mir fünf Farthings, sagen die Glocken von St. Martin's
When will you pay me? Say the bells of St. Bailey's
Wann wirst du mich bezahlen? Sagen die Glocken von St. Bailey's
When God's head is hauled, say the bells of St. Paul's
Wenn Gottes Kopf geschleppt wird, sagen die Glocken von St. Paul's
But God knows God's dead, said the voice in your head
Aber Gott weiß, Gott ist tot, sagte die Stimme in deinem Kopf
I recognized that voice, though I'd not before heard what he said
Ich erkannte diese Stimme, obwohl ich noch nie zuvor gehört hatte, was er sagte
Here comes a candle to light you to bed
Hier kommt eine Kerze, um dich ins Bett zu leuchten
And here comes a chopper to chop off your head!
Und hier kommt ein Beil, um dir den Kopf abzuhacken!
They can't get to your heart
Sie können nicht an dein Herz
WAR IS PEACE
KRIEG IST FRIEDEN
The law of gravity is nonsense
Das Gesetz der Schwerkraft ist Unsinn
FREEDOM IS SLAVERY
FREIHEIT IST SKLAVEREI
Do you know how long you've been here?
Weißt du, wie lange du schon hier bist?
IGNORANCE IS STRENGTH
UNWISSENHEIT IST STÄRKE
How many fingers am I holding up, Winston?
Wie viele Finger halte ich hoch, Winston?
Four
Vier
No. How many fingers, please?
Nein. Wie viele Finger, bitte?
Four... Four! What else could I say?
Vier... Vier! Was könnte ich sonst sagen?
Room 101
Raum 101
Under the spreading chestnut tree, I sold you and you sold me
Unter dem sich ausbreitenden Kastanienbaum, ich verkaufte dich und du verkaufst mich
The chestnuts fall like autumn leaves
Die Kastanien fallen wie Herbstlaub
The chestnut toils. The chestnut breathes
Die Kastanie schuftet. Die Kastanie atmet
The Chestnut hosts me. The barman loathes
Die Kastanie beherbergt mich. Der Barmann verabscheut
One cup of gin. Three dashes of cloves
Eine Tasse Gin. Drei Spritzer Nelken
The bullet is coming. The gun's already shot
Die Kugel kommt. Die Waffe ist bereits abgefeuert
I thought that they would lose. They will not
Ich dachte, sie würden verlieren. Sie werden es nicht
But as the bullet hits my head, in one brief moment of lucidity
Aber als die Kugel meinen Kopf trifft, in einem kurzen Moment der Klarheit
Merely seconds before my corpse-to-be hits the floor
Nur Sekunden, bevor meine zukünftige Leiche den Boden berührt
My subconscious, nearly dead, clings to one last chance at Victory
Klammert sich mein Unterbewusstsein, fast tot, an eine letzte Chance auf Sieg
Just as those cigarettes whose stench clings to the whore
Genau wie diese Zigaretten, deren Gestank an der Hure haftet
It's simple, what's been said cannot rewrite our human history
Es ist einfach, was gesagt wurde, kann unsere menschliche Geschichte nicht umschreiben
Our lives, our deaths, our fights, our pains, our wars
Unsere Leben, unsere Tode, unsere Kämpfe, unsere Schmerzen, unsere Kriege
And so, under my final breath, knowing full well there's none to listen to me
Und so, unter meinem letzten Atemzug, wohl wissend, dass mir niemand zuhört
I utter
Flüstere ich
Two plus two is five
Zwei plus zwei ist fünf
Five
Fünf
Five
Fünf
Five
Fünf
Five?
Fünf?
Or is that what you want to hear?
Oder ist es das, was du hören willst?
Well too bad, swine, the end is near
Tja, Pech gehabt, Schwein, das Ende ist nah
Our passion breeds dissension
Unsere Leidenschaft erzeugt Zwietracht
Perhaps in a thousand years
Vielleicht in tausend Jahren
The meek will rise to the tune of a tide
Werden sich die Sanftmütigen zur Melodie einer Flut erheben
That washes clean this veneer
Die diesen Schein wegwäscht
The waters of truth will run through you
Die Wasser der Wahrheit werden durch dich fließen
The waters of truth will run clear
Die Wasser der Wahrheit werden klar fließen
You think that a rat like you can scare me
Du denkst, dass eine Ratte wie du mich erschrecken kann
With threats of your own kind?
Mit Drohungen deiner eigenen Art?
I may not be the smoothest cog in the machine
Ich mag nicht das glatteste Zahnrad in der Maschine sein
But I'm sure not fucking blind
Aber ich bin verdammt noch mal nicht blind
I am thought
Ich bin Gedanke
I'm the prole
Ich bin der Prolet
I'm the attack
Ich bin der Angriff
I'm the rebellion
Ich bin die Rebellion
I'm the whore
Ich bin die Hure
And as the lights in my eyes fade to black
Und wenn das Licht in meinen Augen zu Schwarz verblasst
I'll scream
Werde ich schreien
TWO PLUS TWO IS FOUR
ZWEI PLUS ZWEI IST VIER
Look. I hate purity
Schau. Ich hasse Reinheit
I hate goodness
Ich hasse Güte
I don't want virtue to exist anywhere
Ich will nicht, dass irgendwo Tugend existiert
I want everyone corrupt
Ich will, dass alle korrupt sind
Well, I ought to suit you
Nun, ich sollte zu dir passen
I'm corrupt to the core
Ich bin durch und durch verdorben





Writer(s): Todd Daffy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.