Chonny Jash - The Monster's Lament - traduction des paroles en russe

The Monster's Lament - Chonny Jashtraduction en russe




Shunned, forgotten
Избегали. Забытый
Beaten, rotten
Избит. Сгнивший
Stitched, sodden
Сшитый, промокший
Weakened, trodden
Ослабленный. Тродден
Lost, alone
Потерянный, одинокий
Demented, disowned
Безумный. Отрекся
Sentenced, sewn
Приговорен. Сшитый
Disallowed to atone
Запрещено искупать
Only the blind will forgive me
Только слепой меня простит
Wretch that I am, I'll outlive thee
Я несчастный, я переживу тебя
Love, passion
Любовь, страсть
Contentment, attachment
Удовлетворенность. Вложение
Conceit, camaraderie
Самонадеянность, товарищество
Comfort in who we are to be
Комфорт в том, кем мы должны быть
Hundreds of things took for granted
Сотни вещей воспринимались как должное
More than a right, they're expected
Больше, чем право, они ожидаются
Dead talеs, why I?
Мертвые сказки, почему я?
Monster fables, resentment, fear
Басни о монстрах, обида, страх
Purpose, anguish, company, man
Цель. Тоска. Компания. Мужчина
Think, smile again
Думать. Улыбнись еще
Judas fell to the darkness of Hell
Иуда попал во тьму ада
He hurt, regretted in his eternity cell
Он болел, сожалел в своей камере вечности
But at least he saw not what he reckoned
Но, по крайней мере, он увидел не то, что рассчитывал
Nor heard the cries of the damned he had beckoned
И не слышал криков проклятых, которых он поманил
Victor, I've heard
Виктор, я слышал
Sits alive and superb
Сидит живой и превосходный
Cheering, smiling
Аплодисменты. Улыбается
Not just living, but whiling
Не просто жить, а пока
While his creature of ire is disregarded
В то время как его существо гнева игнорируется
But there's no tomb on this Earth capably guarded
Но на этой земле нет надежно охраняемой могилы
Dead men tell no tales, so why am I here?
Мертвецы не рассказывают сказки, так почему я здесь?
A monster fraught from fables in resentment and fear
Чудовище, чреватое баснями в обиде и страхе
What purpose could such anguish serve in company of man?
Какой цели могли служить такие страдания в обществе человека?
I don't think I'll ever smile again
Я не думаю, что когда-нибудь снова буду улыбаться
I will learn
Я выучу
(The life which I studied could never have loved me)
(Жизнь, которую я изучал, никогда не смогла бы полюбить меня.)
I will fight
я буду драться
(He can't ignore that which he left sick and bloodied)
(Он не может игнорировать то, что оставил больным и окровавленным.)
And as I yearn
И как я тоскую
(The thing you fear most is not the daemon disdainous)
(Больше всего ты боишься не пренебрежительного демона.)
I'll be right
я буду прав
(The thing you fear most is your own baseness)
(Больше всего вы боитесь собственной низости.)
And so I'll murder, defile
И поэтому я буду убивать, осквернять
All else that is vile
Все остальное, что мерзко
Lay waste to all he loves and then set light to the pile
Опустошите все, что он любит, а затем подожгите кучу
If that fool doesn't do as I command him
Если этот дурак не сделает, как я ему прикажу
Just one wish is all he's holding me ransom
Всего одно желание - это все, что он держит за меня выкуп
If a man can play God; create life where there's naught
Если человек может играть в Бога; создать жизнь там, где ничего нет
Just to steal away to comfort while ignoring what's wrought
Просто чтобы ускользнуть, чтобы утешиться, игнорируя то, что сделано
Then it stands to reason he should pay penance
Тогда понятно, что он должен заплатить покаяние
I'll be thrilled to hand down his final sentence
Я буду рад вынести его последнее предложение
He's just a quack, clambering absently
Он просто шарлатан, рассеянно карабкающийся
Barely past the clasps of insanity
Едва пройдя застежки безумия
Underhandedly handling bias, waxing elegiac about anomie
Закулисное обращение с предвзятостью, вощение элегии по поводу аномии
So if that charlatanic blasphemy will not transmute another lass for me
Так что, если это шарлатанское богохульство не превратит для меня еще одну девушку
As if this charade he calls 'Science' is any more than bastardized alchemy
Как будто эта шарада, которую он называет Наукой, не что иное, как ублюдочная алхимия.
There'll be no suitable weapon he could brandish
Не будет подходящего оружия, которым он мог бы размахивать
Land, sea and ice, I will ravage
Земля, море и лед, я буду опустошать
Shunned, forgotten
Избегали. Забытый
Beaten, rotten
Избит. Сгнивший
Stitched, sodden
Сшитый, промокший
Obscenely begotten
непристойно рожденный
Not even God's light will reach you
Даже Божий свет не достигнет тебя
Yet, wretch that I am, I beseech you
Тем не менее, я несчастен, я умоляю тебя
Chair underfoot, don't you tempt me
Стул под ногами, не соблазняй меня
You'll find the weight of life awfully heavy
Вы найдете вес жизни ужасно тяжелым





Writer(s): Todd Daffy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.