Chonny Jash - Thе Ship of Theseus - traduction des paroles en allemand

Thе Ship of Theseus - Chonny Jashtraduction en allemand




Thе Ship of Theseus
Das Schiff des Theseus
I'm just a man
Ich bin nur ein Mann
A cobblement of who I've been, who I'll be, and who I am
Ein Flickwerk dessen, wer ich war, wer ich sein werde und wer ich bin
I've learned many things to forget
Ich habe vieles gelernt, um es wieder zu vergessen
And I'm sure that I'll see infinitely more yet
Und ich bin sicher, dass ich noch unendlich viel mehr sehen werde
I'm just a man
Ich bin nur ein Mann
A culmination of what I do, and say, and think, therefore I am
Eine Ansammlung dessen, was ich tue, sage und denke, also bin ich
I've forgotten more than I'll ever know
Ich habe mehr vergessen, als ich jemals wissen werde
And I'll forget another dozen more things by
Und ich werde bis morgen noch ein Dutzend weitere Dinge vergessen
Tomorrow
Morgen
I'm messy, I'm incomplete
Ich bin chaotisch, ich bin unvollständig
Each mountain I finally climb just reveals another peak
Jeder Berg, den ich endlich erklimme, enthüllt nur einen weiteren Gipfel
Arrogance, pride, conceit
Arroganz, Stolz, Einbildung
All synonyms for the same sound that makes up my back-beat
Alles Synonyme für den gleichen Klang, der meinen Backbeat ausmacht
I'm just this version of me
Ich bin nur diese Version von mir
Halfway to 24, half-past 23
Auf halbem Weg zu 24, halb nach 23
The clock will tock, tick, chip me slowly away
Die Uhr wird ticken, mich langsam abtragen
Like the ocean washes the rock; tomorrow forgets today
Wie der Ozean den Felsen wäscht; morgen vergisst heute
I have awoken from a nightmare
Ich bin aus einem Albtraum erwacht
(Oh, can you see?)
(Oh, kannst du es sehen?)
Girt by sea
Vom Meer umgeben
Such an awful dream
So ein schrecklicher Traum
I'm just a small, shallow, frail and fragile thing
Ich bin nur ein kleines, flaches, schwaches und zerbrechliches Ding
(Tomorrow forgets today...)
(Morgen vergisst heute...)
A human being
Ein menschliches Wesen
(...But the tide begets another way)
(...Aber die Flut bringt einen anderen Weg)
So, call me what you like
Also, nenn mich, wie du willst, meine Liebe
I'll be alright
Ich werde schon klarkommen
I'm just a vessel, I'm just a machine
Ich bin nur ein Gefäß, ich bin nur eine Maschine
I'm just scrapbook of ill-forgot stories
Ich bin nur ein Sammelalbum schlecht vergessener Geschichten
Lo, sure as it is night
So sicher, wie es Nacht ist
Soon rise the light
Bald wird das Licht aufgehen
I'm just a broken thing
Ich bin nur ein zerbrochenes Ding
Patched together, stretched at the seams
Zusammengeflickt, an den Nähten gedehnt
But beauty is as beauty sees
Aber Schönheit liegt im Auge des Betrachters
Eclecticism incarnate
Eklektizismus in Person
I don't know where I'll end up
Ich weiß nicht, wo ich enden werde
And I've forgotten where I started
Und ich habe vergessen, wo ich angefangen habe
I think my name's not yet been changed?
Ich glaube, mein Name wurde noch nicht geändert?
It might be the only piece of my identity
Es könnte das einzige Stück meiner Identität sein
That's not yet been exchanged
Das noch nicht ausgetauscht wurde
I'm just a ship
Ich bin nur ein Schiff
I'm just a man
Ich bin nur ein Mann
I'm full of shit
Ich bin voller Mist
I'm free from reprimand
Ich bin frei von Tadel
I'm just a piece
Ich bin nur ein Teil
Of a piece
Eines Teils
Of a piece of an idea, borne of one of a trillion grains of sand
Eines Teils einer Idee, geboren aus einem von Billionen Sandkörnern
So, when the next vessel reaches land
Also, wenn das nächste Schiff das Land erreicht
Can we both agree to extend a helping hand?
Können wir uns dann beide einigen, eine helfende Hand zu reichen?
Is it a curse? Is it a blessing?
Ist es ein Fluch? Ist es ein Segen?
It creates its own wound, then administers its own fucking dressings
Es schafft seine eigene Wunde und verabreicht dann seine eigenen verdammten Verbände
A disinfectant to cleanse itself
Ein Desinfektionsmittel, um sich selbst zu reinigen
A little piece of Heaven to adorn this patchwork Hell
Ein kleines Stück Himmel, um diese Flickwerk-Hölle zu schmücken
The tide on its own hides thoughts unknown
Die Flut allein verbirgt unbekannte Gedanken
The secrets the seas held are vast and lone
Die Geheimnisse, die die Meere bergen, sind riesig und einsam
They collect the steps that we can't retrace
Sie sammeln die Schritte, die wir nicht zurückverfolgen können
Debase memories of Gods, and Kings, and Saints
Entwürdigen Erinnerungen an Götter, Könige und Heilige
The ocean's seen crimes obscene of hate
Der Ozean hat obszöne Verbrechen des Hasses gesehen
Least of all, the woes of one reprobate
Nicht zuletzt die Leiden eines verlorenen Sohnes
But the rising sun forgives all mistakes
Aber die aufgehende Sonne vergibt alle Fehler
It seems Artemis is in retrograde
Es scheint, Artemis ist rückläufig
The God of Night will make way for Day
Der Gott der Nacht wird dem Tag weichen
So, call me what you like
Also, nenn mich, wie du willst, meine Holde
I'll ride this tide
Ich werde diese Flut reiten
I prayed for glory, I made a story
Ich betete um Ruhm, ich schuf eine Geschichte
The Gods above, I'm sure, abhor me
Die Götter oben, da bin ich sicher, verabscheuen mich
Though Poseidon's seldom kind, I'll be alright
Obwohl Poseidon selten gütig ist, werde ich schon klarkommen
"I want a vision of what I'm to be"
"Ich will eine Vision davon, was ich sein soll"
The monkey's paw grips my neck tightly
Die Affenpfote umklammert meinen Hals fest
No, time is all we own
Nein, Zeit ist alles, was wir besitzen
So take what you're owed
Also nimm, was dir zusteht
And though mine is borrowed, I'll make the most of this deadloan
Und obwohl meine Zeit geliehen ist, werde ich das Beste aus diesem Todeskredit machen
So, call me what you like
Also, nenn mich, wie du willst, meine Liebste
I will survive
Ich werde überleben
"It must stay just"
"Es muss gerecht bleiben"
"Free from flaw and rust"
"Frei von Fehlern und Rost"
Tell that to Icarus, Narcissus and that fool with with the lotuses
Erzähl das Ikarus, Narziss und dem Narren mit den Lotosblüten
It seems they've forsaken us
Es scheint, sie haben uns verlassen
I'm just a man, scared and scant, feigning triumphant
Ich bin nur ein Mann, verängstigt und spärlich, der Triumph vortäuscht
I'm just a man in a crash-land, trying to stand
Ich bin nur ein Mann nach einer Bruchlandung, der versucht aufzustehen
Riding the current
Ich reite die Strömung
Riding the current
Ich reite die Strömung
Riding the current
Ich reite die Strömung
Riding the current
Ich reite die Strömung
Riding the current
Ich reite die Strömung






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.