Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Sound Like Louis Burdett
Du klingst wie Louis Burdett
Had
a
little
bit
to
drink
Hatte
ein
bisschen
was
getrunken
There's
a
little
thing
I
want
at
a
do
out
East,
yeah
Da
ist
eine
Kleinigkeit,
die
ich
auf
einer
Party
im
Osten
will,
ja
Now,
nothing
too
emotional
Jetzt
nichts
zu
Emotionales
Couldn't
be
serious
in
a
room
full
of
jack-knife
vibes
Könnte
nicht
ernst
sein
in
einem
Raum
voller
Messerstecher-Stimmung
Stop
talking
'bout
the
years
Hör
auf,
über
die
Jahre
zu
reden
You
sound
like
Louis
Burdett
Du
klingst
wie
Louis
Burdett
Now
we
roll
on
to
my
back
shed
Jetzt
rollen
wir
zu
meinem
Schuppen
Play
some
poker,
scratch
my
head
Spielen
etwas
Poker,
kratzen
mir
am
Kopf
Look
at
the
sky
and
spot
the
planes
Schauen
in
den
Himmel
und
beobachten
die
Flugzeuge
Where
would
I
go
on
holidays?
Wo
würde
ich
Urlaub
machen?
Roll
with
the
punches
down
the
aisles
and
down
the
streets
Schlage
mich
durch
die
Gänge
und
Straßen
The
weeks
roll
by
Die
Wochen
vergehen
I'm
chewing
icе
and
grinning
Ich
kaue
Eis
und
grinse
I'm
spewing
up
and
spinning
Ich
kotze
und
drehe
mich
For
Iz,
it's
bilious-usiness
as
usual
in
his
corner
of
thе
kitchen
Für
Iz
ist
es
übel-keitsgeschäft
wie
immer
in
seiner
Ecke
der
Küche
Hey,
you!,
now,
lose
that
friend
before
we
go
anywhere
Hey,
du!,
jetzt
verlier
diesen
Freund,
bevor
wir
irgendwohin
gehen
What?,
someone
might
see
you
alone?
Was?,
jemand
könnte
dich
alleine
sehen?
Stop
baggin'
out
the
band
Hör
auf,
die
Band
schlechtzumachen
You
sound
like
Louis
Burdett
Du
klingst
wie
Louis
Burdett
Yeah,
and
all
my
friends
are
fuck-ups,
but
they're
fun
to
have
around
Ja,
und
alle
meine
Freunde
sind
Versager,
aber
es
macht
Spaß,
sie
um
sich
zu
haben
Banana
chairs
out
on
the
concrete,
telling
stories
to
the
stars
Bananenstühle
draußen
auf
dem
Beton,
erzählen
den
Sternen
Geschichten
How
Geminis
love
wooden
dragons,
yeah
Wie
Zwillinge
hölzerne
Drachen
lieben,
ja
How
down
the
streets,
the
weeks
roll
by
Wie
die
Straßen
entlang,
die
Wochen
vergehen
The
moment
the
night
wears
off,
the
bombsite
reappears
In
dem
Moment,
in
dem
die
Nacht
nachlässt,
erscheint
der
Trümmerhaufen
wieder
They're
all
asleep,
but
the
morning
tastes
like
bile
Sie
schlafen
alle,
aber
der
Morgen
schmeckt
nach
Galle
It
tastes
so
vile
in
Tempe
Es
schmeckt
so
widerlich
in
Tempe
I
feel
so
fucked
I
just
might
wake
him
up
Ich
fühle
mich
so
beschissen,
ich
könnte
ihn
wecken
Pat
him
on
the
bald
head
Ihm
auf
den
kahlen
Kopf
tätscheln
Tell
me
about
a
dream,
Louis
Erzähl
mir
von
einem
Traum,
Louis
Something
obscene,
Louis
Etwas
Obszönes,
Louis
Your
life's
an
open
magazine,
Louis
Dein
Leben
ist
ein
offenes
Magazin,
Louis
Now,
I'm
stoned
in
a
bookshop,
sober
in
a
nightclub
Jetzt
bin
ich
bekifft
in
einem
Buchladen,
nüchtern
in
einem
Nachtclub
Sex
is
everywhere,
but
nowhere
'round
me,
nowhere
Sex
ist
überall,
aber
nirgendwo
um
mich
herum,
nirgendwo
By
the
time
she
gets
to
Marrickville,
we'll
be
masturbating
Bis
sie
in
Marrickville
ankommt,
werden
wir
masturbieren
Never
rains
in
Tempe
Es
regnet
nie
in
Tempe
The
planes
remind
me
of
family
money
and
the
lack
down
here
Die
Flugzeuge
erinnern
mich
an
Familiengeld
und
den
Mangel
hier
unten
Stop
talking
frustrated
Hör
auf,
frustriert
zu
reden
'Cause
I
sound
like
Louis
Burdett
Weil
ich
wie
Louis
Burdett
klinge
Yeah,
now
we
roll
on
to
my
back
shed
Ja,
jetzt
rollen
wir
zu
meinem
Schuppen
Play
some
poker,
scratch
my
head
Spielen
etwas
Poker,
kratzen
mir
am
Kopf
Look
at
the
sky
and
spot
the
planes
Schauen
in
den
Himmel
und
beobachten
die
Flugzeuge
Where
would
I
go
on
holidays?
Wo
würde
ich
Urlaub
machen?
Roll
with
the
punches
down
the
aisles
and
down
the
streets
Schlage
mich
durch
die
Gänge
und
Straßen
The
weeks
roll
by
Die
Wochen
vergehen
Yeah,
and
all
my
friends
are
fuck-ups,
but
they're
fun
to
have
around
Ja,
und
alle
meine
Freunde
sind
Versager,
aber
es
macht
Spaß,
sie
um
sich
zu
haben
Banana
chairs
out
on
the
concrete,
telling
stories
to
the
stars
Bananenstühle
draußen
auf
dem
Beton,
erzählen
den
Sternen
Geschichten
How
Geminis
love
wooden
dragons,
yeah
Wie
Zwillinge
hölzerne
Drachen
lieben,
ja
How
the
weeks
roll
by
Wie
die
Wochen
vergehen
Now
most
of
my
friends
are
very
fruity
indeed,
such
fun
to
have
around
Jetzt
sind
die
meisten
meiner
Freunde
in
der
Tat
sehr
fruchtig,
es
macht
so
viel
Spaß,
sie
um
sich
zu
haben
Tragedy
like
charity,
begins
at
home
Tragödie
beginnt,
wie
Nächstenliebe,
zu
Hause
Now,
Cass
don't
like
madness
Jetzt,
Cass
mag
keinen
Wahnsinn
Oh,
but
madness
likes
him
Oh,
aber
der
Wahnsinn
mag
ihn
He's
got
a
finger
in
his
chest
Er
hat
einen
Finger
in
seiner
Brust
Oh,
just
saying
how
it
should
have
been
Oh,
sagt
nur,
wie
es
hätte
sein
sollen
Now,
Mae
Mae
may
make
do
Jetzt,
Mae
Mae
kommt
vielleicht
zurecht
If
you
give
the
man
a
gram
or
two
Wenn
du
dem
Mann
ein
oder
zwei
Gramm
gibst
If
you're
lucky
enough
to
see
him
Wenn
du
das
Glück
hast,
ihn
zu
sehen
Oh,
if
you're
lucky
enough
that
he
made
the
trip
down
to
see
you
Oh,
wenn
du
das
Glück
hast,
dass
er
die
Reise
auf
sich
genommen
hat,
um
dich
zu
sehen
Ooh,
that's
Izzy
Ooh,
das
ist
Izzy
He's
at
his
peak
now,
isn't
he?
Er
ist
jetzt
auf
seinem
Höhepunkt,
nicht
wahr?
His
key's
fizzy,
dizzy
with
something
illicit
he
can't
quite
afford,
but'll
keep
his
mind
busy
Sein
Schlüssel
ist
prickelnd,
schwindelig
von
etwas
Unerlaubtem,
das
er
sich
nicht
ganz
leisten
kann,
aber
seinen
Geist
beschäftigen
wird
And
Chel's
taken
some
time
off
the
Jim!
Und
Chel
hat
sich
eine
Auszeit
vom
Jim
genommen!
But
surely
not
as
much
as
it
took
off
him
Aber
sicherlich
nicht
so
viel,
wie
es
ihm
genommen
hat
The
well
runs
dry,
he's
poured
it
down
the
sink
Der
Brunnen
ist
versiegt,
er
hat
es
in
den
Abfluss
gegossen
Oh,
just
saying
how
it
should
have
been
Oh,
sagt
nur,
wie
es
hätte
sein
sollen
And
Tee's
beak's
stuck
in
the
middle
of
them
all
Und
Tees
Schnabel
steckt
mitten
in
all
dem
He's
caught
a
whiff
of
the
peak,
but
he's
scared
of
the
fall
Er
hat
einen
Hauch
vom
Höhepunkt
erhascht,
aber
er
hat
Angst
vor
dem
Fall
He's
got
it
made
the
rock
star
Er
hat
es
geschafft,
der
Rockstar
The
talk
of
the
town,
but
that
don't
mean
shit
in
a
town
this
small
Das
Stadtgespräch,
aber
das
bedeutet
nichts
in
einer
so
kleinen
Stadt
And
he's
scared
of
nothing
more
than
him
Und
er
hat
vor
nichts
mehr
Angst
als
vor
sich
selbst
The
raucousness
in
his
head
and
its
then-proceeding
din
Die
Lärmigkeit
in
seinem
Kopf
und
das
daraus
folgende
Getöse
The
hanged
skeleton
in
his
closet
Das
erhängte
Skelett
in
seinem
Schrank
The
two
fingers
at
his
chin
Die
zwei
Finger
an
seinem
Kinn
All
screaming
how
it
should
have
been
Alle
schreien,
wie
es
hätte
sein
sollen
Now
we
roll
on
to
my
back
shed
Jetzt
rollen
wir
zu
meinem
Schuppen
Play
some
poker,
scratch
my
head
Spielen
etwas
Poker,
kratzen
mir
am
Kopf
Look
at
the
sky
and
spot
the
planes
Schauen
in
den
Himmel
und
beobachten
die
Flugzeuge
Where
would
I
go
on
holidays?
Wo
würde
ich
Urlaub
machen?
Roll
with
the
punches
down
the
aisles
and
down
the
streets
Schlage
mich
durch
die
Gänge
und
Straßen
The
weeks
roll
by
Die
Wochen
vergehen
My
friends
are
completely
fucked,
but
they're
such
fun
to
have
around
Meine
Freunde
sind
völlig
am
Ende,
aber
es
macht
so
viel
Spaß,
sie
um
sich
zu
haben
Banana
chairs
out
on
the
concrete,
telling
stories
to
the
stars
Bananenstühle
draußen
auf
dem
Beton,
erzählen
den
Sternen
Geschichten
How
Geminis
love
wooden
dragons
Wie
Zwillinge
hölzerne
Drachen
lieben
Oh,
we're
down
the
streets
Oh,
wir
sind
die
Straßen
entlang
The
weeks
roll
by
Die
Wochen
vergehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.