Paroles et traduction Chor der Bayerischen Staatsoper München, Hermann Prey, Chor D.Bayerischen Staatsoper Muenchen, Symphonie-Orchester Graunke & Franz Allers - Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
Цыганский барон (отрывки) (ремастированная версия 1998 года): Как лихой дух... Да, всё это честно (Баринкай, Хор, 1-й акт)
Als
flotter
Geist,
doch
früh
verweist,
hab'
ich
die
ganze
Welt
durchreist
Как
лихой
дух,
весь
мир
вокруг,
я
объездил,
милая,
мой
друг,
Faktotum
war
ich
erst,
und
wie!
Фактотум
был
я,
да
ещё
какой!
Bei
einer
Grand
Ménagerie
В
большом
зверинце,
дорогуша,
Vom
Walfisch
bis
zum
Goldfasan
От
кита
до
золотого
фазана
Ist
mir
das
Tierreich
untertan
Мне,
красавица,
поддан
весь
мир
был
тогда.
Es
schmeichelt
mir
die
Klapperschlange
Мне
гремучая
змея
ластится,
Das
Nashorn
streichelt
mir
die
Wange
Носорог
щёку
мою
лижет,
милая,
Der
Löwe
kriecht
vor
mir
im
Sand
Передо
мной
лев
в
песке
ползает,
Der
Tiger
frisst
mir
aus
der
Hand
Тигр
с
руки
моей
ест,
родная,
Per
du
bin
ich
mit
der
Hyäne
С
гиеной
на
«ты»
я,
душечка,
Dem
Krokodil
reiss'
ich
die
Zähne
Крокодилу
зубы
вырываю,
Der
Elefant
mengt
in
der
Schüssel
А
слон
в
миске,
моя
прелесть,
Mir
den
Salat
mit
seinem
Rüssel
Мне
хоботом
салат
мешает,
верно.
Ja,
das
alles
auf
Ehr
Да,
всё
это
честно,
клянусь,
Das
kann
ich
und
noch
mehr
Это
я
могу
и
даже
больше,
Wenn
man's
kann
ungefähr
Если
умеешь
примерно,
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
То
не
сложно,
совсем
не
сложно.
Mit
Raritäten
reist'
ich
dann
als
Akrobat
und
Wundermann
С
раритетами
ездил
потом,
как
акробат
и
чудодей,
Bis
ich
zuletzt
Gehilfe
gar
Пока
наконец
не
стал
помощником,
Bei
einem
Hexenmeister
war
У
чародея,
моя
радость,
In
meinem
schwarzen
Zauberkreis
В
чёрном
магическом
круге
моём
Zitiert'
ich
Geister
dutzendweis
Вызывал
духов
десятками,
моя
нежность,
Bin
passionierter
Feuerfresser
Я
— пожиратель
огня
страстный,
In
Zwischenpausen
schluck'
ich
Messer
В
антрактах
ножи
глотаю,
моя
прелесть,
Ich
balancier'
mit
Japanesen
Балансирую
с
японцами,
Und
changier'
- nicht
da
gewesen
И
меняю
— не
был
там
никогда,
In
Kartenkünsten
bin
ich
gross
В
карточных
фокусах
я
велик,
Im
Volteschlagen
grandios
В
вольтижировке
грандиозен,
Ich
bin
ein
Zaub'rer
von
Bedeutung
Я
волшебник
известный,
Und
alles
ohne
Vorbereitung
И
всё
без
подготовки,
моя
дорогая.
Ja,
das
alles
auf
Ehr
Да,
всё
это
честно,
поверь,
Das
kann
ich
und
noch
mehr
Это
я
могу
и
даже
больше,
Wenn
man's
kann
ungefähr
Если
умеешь
примерно,
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
То
не
сложно,
совсем
не
сложно.
Wenn
man's
kann
ungefähr
Если
умеешь
примерно,
Ist's
nicht
schwer,
ist's
nicht
schwer
То
не
сложно,
совсем
не
сложно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Der Mond ist aufgegangen
2
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ade zur guten Nacht
3
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Kein Feuer, keine Kohle
4
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Du, du liegst mir am Herzen
5
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ännchen von Tharau
6
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Morgen muß ich fort von hier
7
Dunkelrote Rosen (Der Fremde, 2. Akt))
8
Tannhäuser: Wie Todesahnung, Dämmrung deckt die Lande ... O du mein holder Abendstern (Wolfram, 3.Akt) (1998 Remastered Version)
9
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Prangt die allerschönste Blume (Croesus)
10
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Und da soll man noch galant sein - Ach, ich hab' sie ja nur auf die Schulter geküßt (Ollendorf, 1. Akt)
11
Heideröslein (Sah ein Knab' ein Röslein stehn) (1998 Remastered Version)
12
Der Bettelstudent (Excerpts) (1998 Remastered Version): Mit Geld und guten Worten (Ollendorf, 2. Akt)
13
Orpheus und Eurydike (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Ach, ich habe sie verloren [J'ai perdu mon Eurydice] (Orpheus, 3. Akt)
14
Der Trompeter von Säckingen (Excerpts) (1998 Remastered Version): Behüt' dich Gott! Es wär zu schön gewesen (Werner, Marie, Chor, 2. Akt)
15
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Auf, du junger Wandersmann
16
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Reich mir die Hand, mein Leben [Lá ci darem la mano] (Don Giovanni, Zerlina, 2. Akt)
17
Der Zigeunerbaron (Excerpts) (1998 Remastered Version): Als flotter Geist ... Ja, das alles auf Ehr' (Barinkay, Chor, 1. Akt)
18
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 1) (1998 Remastered Version): Wem Gott will rechte Gunst erweisen
19
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Ein Mädchen oder Weibchen (Papageno, 2. Akt)
20
Der hochmüthige, gestürzte und wieder erhabene Croesus (Excerpts) (1998 Remastered Version): Götter, übt Barmherzigkeit (Croesus)
21
Don Giovanni KV 527 (Excerpts) (Sung in German) (1998 Remastered Version): Feinsliebchen, komm ans Fenster [Deh, vieni alla finestra] (Don Giovanni, 2. Akt)
22
Die Zauberflöte KV 620 (Excerpts) (1998 Remastered Version): Der Vogelfänger bin ich ja (Papageno, 1. Akt)
23
Martha (Excerpt) (1986 Remastered Version), Dritter Akt: Laßt Mich Euch Fragen (Nr.11 Entre-Akt & Porterlied: Plumkett/ Chor)
24
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Muß i denn
25
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ach, wie ist's möglich
26
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Mädle ruck, ruck, ruck
27
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Wald und auf der Heide
28
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich schieß den Hirsch
29
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Im Krug zum grünen Kranze
30
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): In einem kühlen Grunde
31
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Hab mei Wagen vollgelade
32
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
33
Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2) (1998 Remastered Version): Sah ein Knab' ein Röslein stehn
34
3 Balladen Op. 59 (1998 Remastered Version): No. 3, Der Schatzgräber
35
Tischlied D 234 (Mich ergreift, ich weiß nicht wie) (1998 Remastered Version)
36
Prometheus D 674 (Bedecke deinen Himmel Zeus) (1998 Remastered Version)
37
Neue Liebe, neues Leben (Herz, mein Herz) (1998 Remastered Version)
38
Blumengruß (Der Strauß, den ich gepflücket) (1998 Remastered Version)
39
Gleich und gleich (Ein Blumenglöckchen) (1998 Remastered Version)
40
An Mignon (Über Tal und Fluß getragen) aus: Lieder op.41 Nr.3 (1998 Remastered Version)
41
Der Goldschmiedsgesell D 560 (Es ist doch meine Nachbarin) (1998 Remastered Version)
42
Lieder Op.36 · Sechs Lieder aus dem Liederbuch eines Malers (1998 Remastered Version): Sonntags am Rhein Op.36, Nr.1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.