Chorale Fédérale du Scoutisme Français - Venez, mes enfants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chorale Fédérale du Scoutisme Français - Venez, mes enfants




Venez, mes enfants
Come, my children
Venez, mes enfants, accourez, venez tous
Come, my children, run, come all
Merveilles divines se passent chez nous.
Divine wonders happen here.
Voyez dans la Crèche l'Enfant nouveau-né
See in the Manger the newborn Child
Que dans la nuit fraîche Dieu nous a donné.
That God gave us in the cold night.
Une pauvre étable lui sert de maison
A poor stable serves him as a house
Ni chaise, ni table, rien que paille et son.
Neither chair nor table, only straw and hay.
Une humble chandelle suffit à l'Enfant
A humble candle suffices for the Child
Que le monde appelle "le Dieu Tout-Puissant".
Whom the world calls "the Almighty God".
On n'a vu personne monter au clocher
No one has been seen to climb the tower
Mais la cloche sonne pour le Nouveau-Né.
But the bell rings for the newborn.
L'oiseau, sur sa branche, s'est mis à chanter
The bird, on its branch, has begun to sing
L'oeil de la pervenche s'en est éveillé.
The eye of the periwinkle has awakened.
Bergers et bergères portent leurs présents
Shepherds and shepherdesses carry their gifts
"Dodo, petit Frère" chantent les enfants;
"Go to sleep, little Brother" sing the children;
Mille anges folâtrent dans un rayon d'or
A thousand angels frolic in a golden glow
Les mages se hâtent vers Jésus qui dort.
The magi hasten to Jesus who sleeps.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.