Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Time Come
Wenn die Nacht kommt
I'm
just
your
average
man,
managing
myself
around
the
circles
Ich
bin
nur
ein
Durchschnittstyp,
der
sich
durch
die
Kreise
manövriert
Paddling
through
ravage
and
water
to
stay
on
surface
Ich
paddle
durch
Chaos
und
Wasser,
um
an
der
Oberfläche
zu
bleiben
Babble
up
to
those
who
battle
against
the
workers
Ich
rede
auf
die
ein,
die
gegen
die
Arbeiter
kämpfen
Champion
the
folks
with
an
adequate
sense
of
purpose
Ich
unterstütze
die
Leute
mit
einem
angemessenen
Sinn
für
Zielstrebigkeit
Flow
sick,
got
it
down
so
quick,
cause
you
know
my
pen
is
blazing
Mein
Flow
ist
krank,
ich
hab's
so
schnell
drauf,
denn
du
weißt,
meine
Feder
glüht
Modern
day
lamentation
Eine
moderne
Klage
For
a
medicated
generation
Für
eine
medikamentenabhängige
Generation
Poppin
pills
to
the
left
and
the
right
Die
Pillen
schlucken,
links
und
rechts
Just
to
get
through
the
night
Nur
um
durch
die
Nacht
zu
kommen
Man,
you
all
just
scared
that
I
can't
do
for
the
rest
of
your
life
Mensch,
ihr
habt
doch
alle
nur
Angst,
dass
ich
das
nicht
für
den
Rest
eures
Lebens
tun
kann
I
got
my
credit
car,
debit
card
always
in
my
pocket
Ich
habe
meine
Kreditkarte,
Debitkarte
immer
in
meiner
Tasche
Clear
my
mind,
make
me
blind
all
over
little
bit
of
options
Mein
Kopf
wird
leer,
ich
werde
blind,
wegen
ein
paar
Optionen
Hand
tied
to
the
back
Die
Hände
auf
den
Rücken
gebunden
And
I'm
blind
to
the
fact
Und
ich
bin
blind
für
die
Tatsache
That
it's
all
so
wrong
Dass
alles
so
falsch
ist
Got
me
oblivious
to
what
is
going
on
Ich
bin
ahnungslos,
was
vor
sich
geht
And
when
the
night
time
comes
Und
wenn
die
Nacht
kommt
You
better
get
some
rest
Dann
ruh
dich
besser
aus,
mein
Schatz
Cause
you
know
that
we
got
work
to
do
Denn
du
weißt,
dass
wir
Arbeit
zu
erledigen
haben
This
whole
situation,
got
me
disillusioned
Diese
ganze
Situation
macht
mich
desillusioniert
And
you
don't
know
what
we're
going
through
Und
du
weißt
nicht,
was
wir
durchmachen
Said:
when
the
night
time
comes
Ich
sagte:
Wenn
die
Nacht
kommt
You
better
get
some
rest
Dann
ruh
dich
besser
aus,
mein
Schatz
Cause
you
know
that
we
got
work
to
do
Denn
du
weißt,
dass
wir
Arbeit
zu
erledigen
haben
This
whole
situation,
got
me
disillusioned
Diese
ganze
Situation
macht
mich
desillusioniert
And
you
don't
know
what
we're
going
through
Und
du
weißt
nicht,
was
wir
durchmachen
I'm
might
be
mumbling
like
Mister
Edge
Ich
stammle
vielleicht
wie
Mister
Edge
Strong
out
on
prescription
meds
Zugedröhnt
mit
verschreibungspflichtigen
Medikamenten
Numbing
down
my
senses
till
my
confidence
is
stripped
to
shreds
Meine
Sinne
betäubt,
bis
mein
Selbstvertrauen
in
Fetzen
gerissen
ist
Money
got
us
kneeling
like
a
kick
to
the
chin
Geld
zwingt
uns
in
die
Knie,
wie
ein
Tritt
ins
Kinn
Money
we
don't
even
have
will
make
us
spit
in
the
wind
Geld,
das
wir
nicht
einmal
haben,
bringt
uns
dazu,
gegen
den
Wind
zu
spucken
But
I
fight
for
the
risk
to
get
of
the
shoulder
path
Aber
ich
kämpfe
für
das
Risiko,
vom
üblichen
Weg
abzukommen.
Make
us
feel
like
a
rolled
up
cab
Wir
fühlen
uns
wie
ein
zusammengerolltes
Taxi
All
you
do
is
smoke
in
the
back
Alles,
was
du
tust,
ist
hinten
zu
rauchen
Helping
the
man
to
put
a
hole
in
the
map
Dem
Mann
zu
helfen,
ein
Loch
in
die
Karte
zu
machen
To
mark
the
spot
where
you
used
to
stand,
ain't
that
a
shame
Um
die
Stelle
zu
markieren,
an
der
du
mal
standest,
ist
das
nicht
eine
Schande?
Now
it's
numbers
in
the
name,
puppets
in
the
game,
mixed
in
the
same
damn
chain-
Jetzt
sind
es
Nummern
im
Namen,
Marionetten
im
Spiel,
in
derselben
verdammten
Kette
gefangen-
System,
free
the
people,
breeding
evil,
thinking
that's
it's
freedom
like
System,
befreit
die
Menschen,
züchtet
das
Böse,
denkt,
das
ist
Freiheit,
so
als
ob
We're
all
a
bunch
of
high
exalted,
god-created
equals
Wir
alle
ein
Haufen
hocherhabener,
von
Gott
geschaffener
Gleicher
wären
But
if
the
money
leads
us,
the
leaders
must
be
followers
Aber
wenn
das
Geld
uns
führt,
müssen
die
Führer
Anhänger
sein
Headed
where
the
mighty
dollar
is,
maybe
that's
just
what
the
problem
is
Auf
dem
Weg
zum
mächtigen
Dollar,
vielleicht
ist
das
genau
das
Problem
And
when
the
night
time
comes
Und
wenn
die
Nacht
kommt
You
better
get
some
rest
Dann
ruh
dich
besser
aus,
mein
Schatz
Cause
you
know
that
we
got
work
to
do
Denn
du
weißt,
dass
wir
Arbeit
zu
erledigen
haben
This
whole
situation,
got
me
disillusioned
Diese
ganze
Situation
macht
mich
desillusioniert
And
you
don't
know
what
we're
going
through
Und
du
weißt
nicht,
was
wir
durchmachen
Said:
when
the
night
time
comes
Ich
sagte:
Wenn
die
Nacht
kommt
You
better
get
some
rest
Dann
ruh
dich
besser
aus,
mein
Schatz
Cause
you
know
that
we
got
work
to
do
Denn
du
weißt,
dass
wir
Arbeit
zu
erledigen
haben
This
whole
situation,
got
me
disillusioned
Diese
ganze
Situation
macht
mich
desillusioniert
And
you
don't
know
what
we're
going
through
Und
du
weißt
nicht,
was
wir
durchmachen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): måns asplund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.