Paroles et traduction ChouCho - 暮れ色のキャンバス 〜secretgarden mix〜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
暮れ色のキャンバス 〜secretgarden mix〜
Canvas of Twilight Colors 〜secretgarden mix〜
夕暮れ色午後7時
思い出すのはあの場所
7 pm,
twilight
colored
hour,
the
place
that
lingers
in
my
mind
いつも遠回りをして
送ってくれた帰り道
Always
arriving
home
late,
you
walked
me
further
on
my
way
ゆっくりと歩いていた
少しの時間だって惜しくて
Walking
at
a
leisurely
pace,
even
a
short
moment
was
too
precious
階段上り振り返った先には
Climbing
the
stairs,
I
looked
back
and
saw
何もかも染め上げる夕焼け空
A
sunset
sky,
dyeing
everything
in
its
colors
オレンジ色と紫が
混ざって溶ける空のキャンバス
Orange
and
purple
hues
blend
and
dissolve,
a
canvas
of
the
sky
息を飲むほどに美しく
頼りない儚さで描かれてた
Breathtakingly
beautiful,
painted
with
an
ephemeral
fragility
その景色に二人照らされて
生まれた名前の無い色彩
Two
people
illuminated
by
the
sight,
creating
a
nameless
hue
途切れることなく続くって
It
would
continue
endlessly
あの頃のわたしたち信じてたね
疑いもせず
That's
what
we
believed
back
then,
without
a
doubt
眠れぬ夜午前4時
思い出すのはあの声
4 am,
a
sleepless
night,
the
memory
of
your
voice
違う生活が始まり
新しさに心奪われ
A
new
life
begun,
hearts
stolen
by
newfound
experiences
誰よりも近くにいた
あなたのことが見えなくなって
Once
the
closest
to
me,
now
your
presence
faded
from
my
sight
わたしをそっと包み込んでくれてた
Your
embrace
that
gently
enveloped
me
温かさ自分から手放したよ
I
willingly
abandoned
that
warmth
オレンジ色と紫が
交差する夜明けのキャンバス
Orange
and
purple
intersect,
a
canvas
of
the
breaking
dawn
息を飲むほどに美しく
迷いない確かさで描かれてた
Breathtakingly
beautiful,
painted
with
a
certainty
I
had
never
felt
before
あの日途切れた二人の道を
並んでもう一度歩き出そう
Let
us
walk
hand
in
hand,
along
the
path
that
was
once
broken
今ならわかるよ
本当に大切な人はそう
あなただけ
Now
I
know
that
you,
and
only
you,
are
the
one
I
truly
cherish
まだ間に合うよね
It's
not
too
late,
is
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Choucho, 片山 義美, 片山 義美, choucho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.