ChouCho - 暮れ色のキャンバス 〜secretgarden mix〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ChouCho - 暮れ色のキャンバス 〜secretgarden mix〜




暮れ色のキャンバス 〜secretgarden mix〜
Canvas of Twilight Colors 〜secretgarden mix〜
夕暮れ色午後7時 思い出すのはあの場所
7 pm, twilight colored hour, the place that lingers in my mind
いつも遠回りをして 送ってくれた帰り道
Always arriving home late, you walked me further on my way
ゆっくりと歩いていた 少しの時間だって惜しくて
Walking at a leisurely pace, even a short moment was too precious
階段上り振り返った先には
Climbing the stairs, I looked back and saw
何もかも染め上げる夕焼け空
A sunset sky, dyeing everything in its colors
オレンジ色と紫が 混ざって溶ける空のキャンバス
Orange and purple hues blend and dissolve, a canvas of the sky
息を飲むほどに美しく 頼りない儚さで描かれてた
Breathtakingly beautiful, painted with an ephemeral fragility
その景色に二人照らされて 生まれた名前の無い色彩
Two people illuminated by the sight, creating a nameless hue
途切れることなく続くって
It would continue endlessly
あの頃のわたしたち信じてたね 疑いもせず
That's what we believed back then, without a doubt
眠れぬ夜午前4時 思い出すのはあの声
4 am, a sleepless night, the memory of your voice
違う生活が始まり 新しさに心奪われ
A new life begun, hearts stolen by newfound experiences
誰よりも近くにいた あなたのことが見えなくなって
Once the closest to me, now your presence faded from my sight
わたしをそっと包み込んでくれてた
Your embrace that gently enveloped me
温かさ自分から手放したよ
I willingly abandoned that warmth
オレンジ色と紫が 交差する夜明けのキャンバス
Orange and purple intersect, a canvas of the breaking dawn
息を飲むほどに美しく 迷いない確かさで描かれてた
Breathtakingly beautiful, painted with a certainty I had never felt before
あの日途切れた二人の道を 並んでもう一度歩き出そう
Let us walk hand in hand, along the path that was once broken
今ならわかるよ 本当に大切な人はそう あなただけ
Now I know that you, and only you, are the one I truly cherish
まだ間に合うよね
It's not too late, is it?





Writer(s): Choucho, 片山 義美, 片山 義美, choucho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.