Paroles et traduction Chris - Sons of the Desert '07
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sons of the Desert '07
Sons of the Desert '07
ﺍﻣﺮﻭﺯ
ﯾﻪ
ﺭﻭﺯ
ﻋﺎﻟﯿﻪ
//
ﺑﺎﯾﺪ
ﺳﺮ
ﺻﺒﺢ
ﺑﺮﯼ
ﺗﻮﯼ
ﻣﺎﺷﯿﻨﺖ
Today
is
a
great
day
//
You
should
get
in
your
car
early
in
the
morning
ﺗﻮ
ﺍﺯ
ﭘﺎﺭﮐﯿﻨﮓ
ﻗﺼﺮﺕ
ﻣﯿﺎﯼ
ﺑﯿﺮﻭﻥ
//
ﺑﻬﺖ
ﻣﯿﺪﻩ
ﻣﯿﺪﻩ
You
come
out
of
the
castle
parking
lot
//
It
gives
you
what
it
gives
you
ﺍﯾﻦ
ﻧﻈﻢ
ﺍﺷﺘﯿﺎﻕ
This
is
the
rhythm
of
passion
ﻭﻗﺘﯽ
ﺍﺯ
ﮐﻨﺎﺭ
ﻣﺮﺩﻡ
ﺭﺩ
ﻣﯿﺸﯽ
//
ﻣﯽ
ﮔﻦ
ﺑﻮﯼ
ﻋﻄﺮﺵ
When
you
pass
by
people
//
They
say
the
smell
of
perfume
ﺑﺪﻥ
ﺗﻮ
ﻭﺭﺯﺵ
ﻣﯽ
ﺧﻮﺍﺩ
//
ﺩﯾﮕﻪ
ﻧﺒﺎﯾﺪ
ﺑﺰﻧﯽ
ﻟﺐ
ﺑﻪ
Your
body
needs
exercise
//
You
should
no
longer
put
your
lips
to
ﻋﮑﺴﺖ
//
ﺗﺘﻮ
ﺭﻭ
ﺑﺪﻥ
ﺭﭘﺮﺍ
Your
picture
//
Your
tattoos
all
over
your
body
ﺳﺮ
ﺩﯾﺪﻥ
ﺗﻮ
، ﺗﻮ
ﻣﺤﻠﻪ
ﺟﻨﮕﻪ
//
ﺍﻣﺎ
ﺩﺳﺘﺖ،ﺗﻮ
ﺩﺳﺖ
To
see
you,
there
is
a
war
in
the
neighborhood
//
But
your
hand
is
in
the
hand
of
ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ
ﻣﯿﺸﻪ
ﺍﯾﻦ
ﻫﻔﺘﻪ
ﺑﺮﻧﺪﺕ
//
ﺍﯾﻦ
ﭘﯿﺸﺮﻭﯼ
97
The
sun
will
rise
this
week
for
you
//
This
progress
of
97
ﻫﻤﻮﻧﯽ
ﮐﻪ
ﮔﺮﻓﺘﻪ
ﻫﻤﻪ
ﺭﻭ
ﺑﺮﻗﺶ
//
ﺗﻮ
ﺣﯿﺎﻁ
ﺧﻮﻧﻪ
ﻣﻦ
The
one
that
has
fascinated
everyone
//
In
the
courtyard
of
my
house
ﺗﻮ
ﺁﮐﻮﺍﺭﯾﻮﻡ
ﻣﻦ
ﻧﻬﻨﮓ
ﻭ
ﮔﻨﺠﻪ/
Whales
and
treasures
in
my
aquarium/
ﺭﭘﺮ
ﺑﺎﯾﺪ
ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ
ﺑﺎﺷﻪ
//
ﻫﺮ
ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺎﻫﯽ
ﺭﻓﺖ
ﭘﻮﻝ
ﺑﺎﺵ
A
rapper
should
be
rich
//
Every
exhibition
he
goes
to
with
money
ﺍﯾﻨﻮ
ﺗﻮﯼ
ﻣﻐﺰﺕ
ﺣﮏ
ﺑﮑﻦ
//
ﭘﯿﺸﺮﻭ
ﺍﺯ
ﺍﻭﻥ
ﭘﻮﻟﺪﺍﺭ
ﻫﺎﺷﻪ
Engrave
this
in
your
brain
//
Progress
is
from
those
rich
people
ﻣﻦ
ﺑﺎﯾﺪ
ﺍﻭﻝ
ﻋﻘﺎﯾﺪﻡ
ﻧﻮ
ﺷﻪ
//
ﺗﺎ
ﺑﻔﻬﻤﻢ
ﺑﯽ
ﭘﻮﻟﯽ
ﺑﺮﺍﯼ
I
must
first
renew
my
beliefs
//
To
understand
that
poverty
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﺎ
ﺁﻓﺘﺎﺏ
ﺯﻣﺎﻥ
ﻣﻦ
ﺫﻭﺏ
ﺷﻪ
//
ﺑﻪ
ﺟﺎﯼ
ﺳﺎﯾﭙﺎ
ﺳﻮﺍﺭ
I
must
dissolve
with
the
sun
of
time
//
Instead
of
Saipa,
I
ride
ﻣﻦ
ﺑﺎﯾﺪ
ﺍﻭﻝ
ﻋﻘﺎﯾﺪﻡ
ﻧﻮ
ﺷﻪ
//
ﺗﺎ
ﺑﻔﻬﻤﻢ
ﺑﯽ
ﭘﻮﻟﯽ
ﺑﺮﺍﯼ
I
must
first
renew
my
beliefs
//
To
understand
that
poverty
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﺎ
ﺁﻓﺘﺎﺏ
ﺯﻣﺎﻥ
ﻣﻦ
ﺫﻭﺏ
ﺷﻪ
//
ﺑﻪ
ﺟﺎﯼ
ﺳﺎﯾﭙﺎ
ﺳﻮﺍﺭ
I
must
dissolve
with
the
sun
of
time
//
Instead
of
Saipa,
I
ride
ﺑﺎﯾﺪ
ﻣﺘﻤﺮﮐﺰ
ﺑﺎﺷﻢ
//
ﺗﺎ
ﺑﻔﻬﻤﻢ
ﭼﻪ
ﻗﺪﺭﯼ
ﺍﺭﺯﺵ
ﺩﺍﺭﻡ
I
must
be
focused
//
To
understand
how
valuable
I
am
ﻗﺎﻧﻮﻥ
ﮐﺎﯾﻨﺎﺕ
ﻣﯽ
ﮔﻪ
//
ﺷﺎﻫﺮﮒ
ﺭﻭ
ﺑﺸﻨﺎﺱ
ﻧﺒﻀﺶ
ﺑﺎ
The
law
of
the
universe
says
//
Get
to
know
the
city,
its
pulse
with
ﻫﻤﻪ
ﺩﻧﯿﺎ
ﺑﺎﻭﺭ
ﻓﻘﻂ
//
ﺑﺎﻭﺭﺍﯼ
ﺑﺪ
ﺁﺧﺮ
ﺧﻂ
ﺍﻥ
Everyone
believes
only
//
Bad
beliefs
are
the
end
of
the
line
ﺍﯾﻤﺎﻥ،
ﺑﺎ
ﻣﻨﻪ
ﻫﻤﺶ
//
ﺍﮔﻪ
ﻫﻤﻪ
ﺯﻧﺪﮔﯿﻤﻮ
ﺩﺍﺩﻡ
ﺑﻪ
ﺩﺭﮎ
Faith
is
always
with
me
//
If
I
gave
my
whole
life
to
the
wrong
ﺣﺎﻻ
ﻭﺍﯾﺴﺘﺎ
ﮔﻮﺷﻪ
ﺧﯿﺎﺑﻮﻧﺎ
ﺁﻫﻦ
ﺑﭙﺮﺳﺖ
//
ﺍﻭﻧﯽ
ﮐﻪ
ﻣﯽ
Now
stand
on
the
corner
and
play
the
accordion
//
The
one
you
ﭘﺮﺳﺘﯽ
ﺭﻭ
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﺨﺮﻡ
Worship,
I
must
buy
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﻪ
ﻫﻤﻪ
ﻣﺎﯾﻪ
ﺩﺍﺭﺍ
ﺩﺳﺖ
ﺑﺪﻡ
//
ﺩﺳﺖ
ﺑﻪ
ﻧﻘﺪ
//
I
must
give
a
hand
to
all
the
rich
people
//
A
hand
in
cash
//
ﻭﻗﺘﯽ
ﺑﻬﺸﻮﻥ
ﺩﺳﺖ
ﺑﺪﻡ
When
I
give
them
a
hand
ﻣﻦ
ﻣﯽ
ﺧﻮﺍﻡ
ﻫﻤﻪ
ﺯﻧﺪﮔﯽ
ﺗﻮ
ﺑﺨﺮﻡ//
ﻣﺜﻞ
ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ
ﺑﺮﺯﯾﻞ
I
want
to
buy
you
all
your
life
//
Like
France,
I'll
take
you
to
Brazil
ﺑﭙﺮﻡ
ﺗﻮ
ﺩﻫﻦ
ﺷﯿﺮ
ﻭ
ﺑﺰﻧﻢ
//
ﺑﯿﺮﻭﻥ،ﺍﻧﺮﮊﯼ
ﺗﻮ
ﺑﺪﺭﻡ
I'll
jump
into
the
lion's
mouth
and
hit
//
Out,
I'll
rip
your
energy
out
ﻣﻦ
ﺑﺎﯾﺪ
ﺍﻭﻝ
ﻋﻘﺎﯾﺪﻡ
ﻧﻮ
ﺷﻪ
//
ﺗﺎ
ﺑﻔﻬﻤﻢ
ﺑﯽ
ﭘﻮﻟﯽ
ﺑﺮﺍﯼ
I
must
first
renew
my
beliefs
//
To
understand
that
poverty
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﺎ
ﺁﻓﺘﺎﺏ
ﺯﻣﺎﻥ
ﻣﻦ
ﺫﻭﺏ
ﺷﻪ
//
ﺑﻪ
ﺟﺎﯼ
ﺳﺎﯾﭙﺎ
ﺳﻮﺍﺭ
I
must
dissolve
with
the
sun
of
time
//
Instead
of
Saipa,
I
ride
ﻣﻦ
ﺑﺎﯾﺪ
ﺍﻭﻝ
ﻋﻘﺎﯾﺪﻡ
ﻧﻮ
ﺷﻪ
//
ﺗﺎ
ﺑﻔﻬﻤﻢ
ﺑﯽ
ﭘﻮﻟﯽ
ﺑﺮﺍﯼ
I
must
first
renew
my
beliefs
//
To
understand
that
poverty
ﺑﺎﯾﺪ
ﺑﺎ
ﺁﻓﺘﺎﺏ
ﺯﻣﺎﻥ
ﻣﻦ
ﺫﻭﺏ
ﺷﻪ
//
ﺑﻪ
ﺟﺎﯼ
ﺳﺎﯾﭙﺎ
ﺳﻮﺍﺭ
I
must
dissolve
with
the
sun
of
time
//
Instead
of
Saipa,
I
ride
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.