Paroles et traduction Chris August - Truth Is Still True
What
good
is
a
heart
livin'
without
You,
livin'
without
You
Что
хорошего
в
сердце,
живущем
без
тебя,
живущем
без
тебя?
What
good
is
a
song
that
isn't
about
You,
that
isn't
about
You
Что
хорошего
в
песне,
которая
не
о
тебе,
которая
не
о
тебе?
So
I
sing,
oh
I
sing,
I
sing
Your
name
И
я
пою,
о,
я
пою,
я
пою
твое
имя.
Though
it
seems
it's
all
in
vain
Хотя
кажется,
что
все
напрасно.
'Cause
I
know,
and
I
know
no
matter
how
I
feel
Потому
что
я
знаю,
и
я
знаю,
что
бы
я
ни
чувствовал.
I
know
Your
truth
is
still
true
Я
знаю,
что
твоя
правда
все
еще
верна.
And
what
good
is
the
lie
that
I
got
it
all
figured
out
И
что
хорошего
во
лжи,
что
я
во
всем
разобрался?
I
got
it
all
figured
out
Я
во
всем
разобрался.
And
oh,
what
good
is
pretending
that
I'm
not
wrecked
with
doubt
О,
Что
хорошего
в
том,
чтобы
притворяться,
что
меня
не
терзают
сомнения?
When
I'm
wrecked
with
doubt
Когда
я
терзаюсь
сомнениями.
I
sing,
oh
I
sing,
I
sing
Your
name
Я
пою,
о,
я
пою,
я
пою
твое
имя.
Though
it
seems
it's
all
in
vain
Хотя
кажется,
что
все
напрасно.
I
know,
and
I
know
no
matter
how
I
feel
Я
знаю,
и
я
знаю,
что
бы
я
ни
чувствовал.
I
know
Your
truth
is
still
Я
знаю,
что
твоя
правда
все
еще
жива.
The
solid
ground
I
fall
on
when
I'm
drowning
in
my
grief
Твердая
почва,
на
которую
я
падаю,
когда
тону
в
своем
горе.
You
will
not
be
shaken
by
my
faith
or
unbelief
so
I
sing
Вы
не
будете
поколеблены
моей
верой
или
неверием
поэтому
я
пою
So
I
sing,
oh
I
sing,
I
sing
Your
name
И
я
пою,
о,
я
пою,
я
пою
твое
имя.
Though
it
seems
it's
all
in
vain
Хотя
кажется,
что
все
напрасно.
And
I
know,
I
know
no
matter
how
I
feel
И
я
знаю,
я
знаю,
что
бы
я
ни
чувствовал.
I
know
Your
truth
is
still
true,
it
is
true
Я
знаю,
что
твоя
правда
все
еще
верна,
это
правда.
And
I
hid
in
the
darkness,
still
there
I
found
You,
still
there
I
found
И
я
спрятался
в
темноте,
все
еще
там
я
нашел
тебя,
все
еще
там
я
нашел
тебя.
There
is
no
kind
of
song
that
isn't
about
You,
that
isn't
about
You
Нет
такой
песни,
которая
не
была
бы
о
тебе,
которая
не
была
бы
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buchanan Colin Keith Robert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.