Paroles et traduction Chris Botti - Time to Say Goodbye
Time to Say Goodbye
Time to Say Goodbye
Quando
sono
solo
sogno
all'orizzonte
When
I'm
alone,
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
Si
lo
so
che
non
c'è
luce
Yes,
I
know
that
there's
no
light
In
una
stanza
quando
manca
il
sole
In
a
room
when
the
sun
is
gone
Se
non
ci
sei
tu
con
me,
con
me
If
you're
not
here
with
me,
with
me
Su
le
finestre
On
the
windows
Mostra
a
tutti
il
mio
cuore
che
hai
accesso
Show
everyone
my
heart
that
you
have
access
to
Chiudi
dentro
me
Close
inside
me
La
luce
che
hai
incontrato
per
strada
The
light
that
you
met
in
the
street
Time
to
say
goodbye
paesi
che
non
ho
mai
Time
to
say
goodbye
to
countries
that
I've
never
Veduto
e
vissuto
con
te
adesso
sì
li
vivrò
Seen
and
lived
with
you,
now
I'll
live
them
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
With
you,
I'll
set
sail
on
ships
for
seas
that,
I
know
No,
no,
non
esistono
più,
it's
time
to
say
goodbye
No,
no,
no
longer
exist,
it's
time
to
say
goodbye
Quando
sei
lontana
sogno
all'orizzonte
When
you're
far
away,
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
E
io
sì
lo
so
che
sei
con
me,
con
me
And
I
know
that
you're
with
me,
with
me
Tu
mia
luna
tu
sei
qui
con
me
My
moon,
you're
here
with
me
Mio
sole
tu
sei
qui
con
me,
con
me,
con
me,
con
me
My
sun,
you're
here
with
me,
with
me,
with
me,
with
me
Time
to
say
goodbye
paesi
che
non
ho
mai
Time
to
say
goodbye
to
countries
that
I've
never
Veduto
e
vissuto
con
te
adesso
sì
li
vivrò
Seen
and
lived
with
you,
now
I'll
live
them
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
With
you,
I'll
set
sail
on
ships
for
seas
that,
I
know
No,
no,
non
esistono
più
con
te
io
li
rivivrò
No,
no,
no
longer
exist,
with
you,
I'll
relive
them
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
With
you,
I'll
set
sail
on
ships
for
seas
that,
I
know
No,
no,
non
esistono
più
con
te
io
li
rivivrò
No,
no,
no
longer
exist,
with
you,
I'll
relive
them
Con
te
partirò
With
you,
I'll
set
sail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Quarantotto, F. Sartori, F. Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.