Paroles et traduction Chris Botti - Time to Say Goodbye
Time to Say Goodbye
Время прощаться
Quando
sono
solo
sogno
all'orizzonte
Когда
я
один,
мечтаю
о
горизонте
E
mancan
le
parole
И
не
нахожу
слов
Si
lo
so
che
non
c'è
luce
Знаю,
что
нет
света
In
una
stanza
quando
manca
il
sole
В
комнате,
где
не
светит
солнце
Se
non
ci
sei
tu
con
me,
con
me
Если
тебя
нет
со
мной,
со
мной
Mostra
a
tutti
il
mio
cuore
che
hai
accesso
Покажи
всем,
где
ты
нашла
доступ
к
моему
сердцу
Chiudi
dentro
me
Закрой
во
мне
La
luce
che
hai
incontrato
per
strada
Свет,
который
ты
встретила
на
улице
Time
to
say
goodbye
paesi
che
non
ho
mai
Время
прощаться
со
странами,
которые
я
никогда
Veduto
e
vissuto
con
te
adesso
sì
li
vivrò
Не
видел
и
не
жил
с
тобой,
но
теперь
я
увижу
их
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
С
тобой
я
отправлюсь
на
кораблях
по
морям,
которых,
я
знаю
No,
no,
non
esistono
più,
it's
time
to
say
goodbye
Нет,
нет,
больше
не
существует.
Пора
прощаться
Quando
sei
lontana
sogno
all'orizzonte
Когда
ты
далеко,
я
мечтаю
о
горизонте
E
mancan
le
parole
И
не
нахожу
слов
E
io
sì
lo
so
che
sei
con
me,
con
me
Но
я
знаю,
что
ты
со
мной,
со
мной
Tu
mia
luna
tu
sei
qui
con
me
Моя
луна,
ты
здесь
со
мной
Mio
sole
tu
sei
qui
con
me,
con
me,
con
me,
con
me
Мое
солнце,
ты
здесь
со
мной,
со
мной,
со
мной
Time
to
say
goodbye
paesi
che
non
ho
mai
Время
прощаться
с
странами,
которые
я
никогда
Veduto
e
vissuto
con
te
adesso
sì
li
vivrò
Не
видел
и
не
жил
с
тобой,
но
теперь
я
увижу
их
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
С
тобой
я
отправлюсь
на
кораблях
по
морям,
которых,
я
знаю
No,
no,
non
esistono
più
con
te
io
li
rivivrò
Нет,
нет,
больше
не
существует,
с
тобой
я
увижу
их
снова
Con
te
partirò
su
navi
per
mari
che,
io
lo
so
С
тобой
я
отправлюсь
на
кораблях
по
морям,
которых,
я
знаю
No,
no,
non
esistono
più
con
te
io
li
rivivrò
Нет,
нет,
больше
не
существует,
с
тобой
я
увижу
их
снова
Con
te
partirò
С
тобой
я
отправлюсь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Quarantotto, F. Sartori, F. Peterson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.