Chris Cagle - What Kinda Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Cagle - What Kinda Gone




What Kinda Gone
Что Значит Ушла
I heard the door slam, and I couldn't tell
Я услышал хлопок двери, но не мог понять,
Was it just the wind, or was she mad again? Oh, hell
То ли ветер это был, то ли снова ты зла? О, чёрт
She's gettin' in her car
Ты садишься в машину.
I hollered, "Baby, is there something wrong?"
Я крикнул: "Детка, что-то не так?"
Thought I heard her say something sounded like I'm gone
Показалось, я услышал, как ты сказала что-то вроде "Между нами всё кончено".
But these days gone can mean so many things
Но в наше время "конец" может значить так много...
Well, there's gone for good, and there's good and gone
Ведь есть "конец" навсегда, а есть "конец" всему хорошему,
And there's gone with the long before it
А есть "конец", который длится уже очень давно.
I wish she'd been just a little more clear
Вот бы ты выражалась чуть яснее.
Well, there's gone for the day and gone for the night
Есть же "ушла на денёк" и "ушла на всю ночь",
And gone for the rest of your doggone life
И "ушла до конца твоей никчёмной жизни".
Is it whiskey night, or just a couple beers?
Это вечер виски или просто пара бокалов пива?
I mean, what kinda gone are we talkin' 'bout here?
Я имею в виду, о каком "конце" мы здесь говорим?
Well, it's gettin' dark out, she ain't back yet
Уже темнеет, а тебя всё нет.
Ain't called home, turned off the phone, oh man
Не звонила, телефон отключила, чёрт возьми.
This might not be good
Это не к добру.
I would've stopped her when she went to leave
Надо было остановить тебя, когда ты уходила.
But I didn't 'cause I didn't really think what I'm thinkin' now
Но я не стал, потому что не думал о том, о чём думаю сейчас.
I'm still not sure what gone is all about
Я до сих пор не уверен, что значит этот твой "конец".
'Cause there's gone for good, and there's good and gone
Ведь есть "конец" навсегда, а есть "конец" всему хорошему,
And there's gone with the long before it
А есть "конец", который длится уже очень давно.
I wish she'd been just a little more clear
Вот бы ты выражалась чуть яснее.
Well, there's gone for the day and gone for the night
Есть же "ушла на денёк" и "ушла на всю ночь",
And gone for the rest of your doggone life
И "ушла до конца твоей никчёмной жизни".
Is it whiskey night, or just a couple beers?
Это вечер виски или просто пара бокалов пива?
I mean, what kinda gone are we talkin' 'bout here?
Я имею в виду, о каком "конце" мы здесь говорим?
Is it the kinda gone where she's at her mom's cooling down
Это тот "конец", когда ты у мамы остываешь,
She'll come around, or the kind that says you had your chance
И ты ещё вернёшься, или тот, который говорит, что у меня был шанс,
And she ain't comin' back
И ты больше не вернёшься?
Well, there's gone for good, and there's good and gone
Ведь есть "конец" навсегда, а есть "конец" всему хорошему,
And there's gone with the long before it
А есть "конец", который длится уже очень давно.
I wish she'd been just a little more clear
Вот бы ты выражалась чуть яснее.
Well, there's gone for the day and gone for the night
Есть же "ушла на денёк" и "ушла на всю ночь",
And gone for the rest of your doggone life
И "ушла до конца твоей никчёмной жизни".
Is it whiskey night, or just a couple beers?
Это вечер виски или просто пара бокалов пива?
I mean, what kinda gone are we talkin' 'bout here?
Я имею в виду, о каком "конце" мы здесь говорим?
What kinda gone are we talkin' 'bout?
О каком "конце" мы говорим?
What kinda gone are we talkin' 'bout here?
О каком "конце" мы здесь говорим?
What kinda gone?
О каком "конце"?





Writer(s): Chip Davis, David Berg, Candy Cameron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.