Chris Carmack feat. Jonathan Jackson - Sleep Tonight (A Lullaby) - traduction des paroles en allemand

Sleep Tonight (A Lullaby) - Jonathan Jackson , Chris Carmack traduction en allemand




Sleep Tonight (A Lullaby)
Schlaf heute Nacht (Ein Wiegenlied)
Sleep tonight
Schlaf heute Nacht
'Til the morning light
Bis zum Morgenlicht
Oh baby sleep tonight
Oh Baby, schlaf heute Nacht
It's gonna be alright
Es wird alles gut
I'll be there when you learn to crawl
Ich werde da sein, wenn du krabbeln lernst
And when you're walking like a wind up doll
Und wenn du wie eine Aufziehpuppe läufst
Sweet girl of mine
Mein süßes Mädchen
I'll be with you on your first day of school
Ich werde bei dir sein, an deinem ersten Schultag
And in the summer when you pee in the pool
Und im Sommer, wenn du in den Pool pinkelst
Sweet girl of mine
Mein süßes Mädchen
Sleep tonight
Schlaf heute Nacht
'Til the morning light
Bis zum Morgenlicht
I'm gonna hate it when you have your first date
Ich werde es hassen, wenn du dein erstes Date hast
Good or bad there ain't no way I'm gonna like him
Egal ob gut oder schlecht, ich werde ihn auf keinen Fall mögen
Sweet girl of mine
Mein süßes Mädchen
And when you're 21 I'll buy your first beer
Und wenn du 21 bist, kaufe ich dir dein erstes Bier
Sit, look back and laugh at all those years with you
Wir sitzen zusammen, blicken zurück und lachen über all die Jahre mit dir
Sweet girl of mine
Mein süßes Mädchen
Sleep tonight
Schlaf heute Nacht
'Til the morning light
Bis zum Morgenlicht
When you're 40 I'll be crippled and old
Wenn du 40 bist, werde ich gebrechlich und alt sein
But don't you put me in a nursing home, oh no
Aber steck mich bloß nicht in ein Pflegeheim, oh nein
Sweet girl of mine
Mein süßes Mädchen
Sleep tonight
Schlaf heute Nacht
'Til the morning light
Bis zum Morgenlicht
Oh baby sleep tonight
Oh Baby, schlaf heute Nacht
It's gonna be alright
Es wird alles gut
It's gonna be alright
Es wird alles gut





Writer(s): Hillary Lindsey, Angelo T. Petraglia, Troy Verges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.