Paroles et traduction Chris Cornell feat. Eleven - Ave Maria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ave
Maria,
maiden
mild
Аве
Мария,
дева
кроткая,
O
listen
to
a
maiden′s
prayer
О,
внемли
молитве
девичьей,
For
thou
canst
hear
amid
the
wild
Ибо
ты
слышишь
средь
дикой,
(For
thou
canst
hear
though
from
the
wild)
(Ибо
ты
слышишь,
хоть
из
дикой)
'Tis
thou,
′tis
thou
canst
save
amid
despair
Ты,
лишь
ты,
можешь
спасти
в
отчаянье.
We
slumber
safely
'til
the
morrow
Мы
спим
спокойно
до
утра,
(Safe
may
we
sleep
beneath
thy
care)
(Безопасно
можем
спать
под
твоей
защитой)
Tho'
we,
by
men,
outcast,
reviled
Хоть
мы
людьми
отвержены,
порицаемы,
(Tho′
banish′d,
outcast
and
reviled)
(Хоть
изгнаны,
отвержены
и
порицаемы)
O
maiden,
see
a
maiden's
sorrow
О,
дева,
узри
девичью
скорбь,
O
mother,
hear
a
suppliant
child,
Ave
Maria
О,
мать,
услышь
молящего
дитя,
Аве
Мария.
Ave
Maria,
un-defiled
Аве
Мария,
непорочная,
The
flinty
couch
whereon
we′re
sleeping
Жесткий
ложе,
на
котором
мы
спим,
(The
flinty
couch
we
now
must
share)
(Жесткое
ложе,
которое
мы
теперь
делим)
Shall
seem
with
down
of
eider
piled
Покажется
пухом,
устланным
эйдером,
If
thou
above,
sweet,
watch
our
keeping
Если
ты
сверху,
сладко,
бдишь
над
нами,
(If
thy
protection
hover
there)
(Если
твоя
защита
парит
там)
The
murky
cavern's
air′s
so
heavy
Мрачного
грота
воздух
тяжелый,
(The
murky
cavern's
heavy
air)
(Мрачного
грота
тяжелый
воздух)
Shall
breathe
of
balm
if
thou
hast
smiled
Задышит
бальзамом,
если
ты
улыбнешься.
O
maiden,
hear
a
maiden′s
pleading
О,
дева,
услышь
мольбу
девичью,
(Then,
maiden,
hear
a
maiden's
prayer)
(Тогда,
дева,
услышь
девичью
молитву)
O
mother,
hear
a
suppliant
child,
Ave
Maria
О,
мать,
услышь
молящего
дитя,
Аве
Мария.
Ave
Maria,
stainless
styled
Аве
Мария,
безупречная,
O
fiends
of
air
and
earth
the
essence
О,
бесы
воздуха
и
земли,
суть,
(Foul
demons
of
the
earth
and
air)
(Грязные
демоны
земли
и
воздуха)
From
this
their
wonted
haunt
exiled
Из
своего
привычного
логова
изгнаны,
Shall
flee
before
thy
holy
presence
Бегут
пред
твоим
святым
присутствием,
(Shall
fee
before
thy
presence
fair)
(Бегут
пред
твоим
прекрасным
присутствием)
We
bow
beneath
our
care
so
laden
Мы
склоняемся
под
тяжестью
нашей
заботы,
(We
bow
us
to
our
lot
of
care)
(Мы
склоняемся
перед
нашей
участью
заботы)
To
thy
dear
guidance
reconciled
К
твоему
дорогому
руководству
примирены,
(Beneath
thy
guidance
reconciled)
(Под
твоим
руководством
примирены)
Then
hear,
o
maiden,
simple
maiden
Тогда
услышь,
о
дева,
простая
дева,
(Hear
for
a
maid,
a
maiden's
prayer)
(Услышь
молитву
девы,
за
деву)
And
for
a
father
hear
a
child,
Ave
Maria
И
за
отца
услышь
дитя,
Аве
Мария.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.