Chris Cornell - Misery Chain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Cornell - Misery Chain




Won't you take one link
Не возьмешь ли ты одну ссылку?
From this misery chain
Из этой цепи страданий.
Keep it to remind you
Держите его, чтобы напомнить вам
Of a long forgotten time or a place
О давно забытом времени или месте.
So that you'll recognize
Так что ты узнаешь ...
Its shape when it's near
Его форма, когда он рядом.
Any time or place this misery chain
В любое время и в любом месте этой цепи страданий.
Should appear
Должен появиться.
Take the locks and shackles
Возьми замки и оковы.
And melt all of it down
И растопить все это.
Shine a light upon
Пролей свет на ...
Every shadow
Каждая тень ...
Every acre of ground
Каждый акр земли.
The hidden corners
Скрытые уголки.
On, in or around
На, внутри или вокруг.
Anywhere you fear this
Где бы ты ни боялся этого.
Misery chain should be found
Цепь страданий должна быть найдена.
And when we're gone
И когда мы уйдем ...
And it's all said and done
И это все сказано и сделано.
What will we leave
Что мы оставим?
The stories told
Рассказанные истории.
Will they speak of us well
Будут ли они говорить о нас хорошо?
God only knows
Одному Богу известно.
What those words will be
Какими будут эти слова?
And if I should fall
И если я упаду ...
From the top of the world
С вершины мира.
To the depths below
К глубинам внизу.
So far below what I believed
Гораздо ниже того, во что я верил.
Could exist
Мог бы существовать.
Down further still will be
Вниз, дальше все еще будет.
The one who hides the key
Тот, кто прячет ключ.
And dares to try to put these misery chains on me
И осмеливается попытаться надеть на меня эти цепи страданий.
And when we're gone
И когда мы уйдем ...
And it's all said and done
И это все сказано и сделано.
What will we leave
Что мы оставим?
The stories told
Рассказанные истории.
Will they speak of us well
Будут ли они говорить о нас хорошо?
God only knows
Одному Богу известно.
What those words will be
Какими будут эти слова?
Won't you take one link
Не возьмешь ли ты одну ссылку?
From this misery chain
Из этой цепи страданий.
Keep it to remind you
Держите его, чтобы напомнить вам
Of a long forgotten time or a place
О давно забытом времени или месте.
So that you'll recognize it
Так что ты узнаешь это.
'Til it's understood
Пока не поймешь ...
That every trace
Что каждый след ...
Of this misery chain
Этой цепи страданий.
Is gone for good
Ушел навсегда.
'Til every trace
До каждого следа.
Of this misery chain
Этой цепи страданий.
Is gone
Ушел ...





Writer(s): Chris Cornell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.