Paroles et traduction Chris Doerk, Frank Schöbel, Günter Gollasch & Tanzorchester des Berliner Rundfunks - Woher willst du wissen, wer ich bin? (aus dem DEFA-Film "Heißer Sommer")
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woher willst du wissen, wer ich bin? (aus dem DEFA-Film "Heißer Sommer")
Откуда тебе знать, кто я? (из фильма DEFA "Жаркое лето")
Woher
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
тебе
знать,
кто
я?
Sag'
nicht,
du
hättest
es
in
den
paar
Stunden,
Не
говори,
что
ты
за
пару
часов,
Die
wir
uns
kennen,
herausgefunden
Что
мы
знакомы,
всё
обо
мне
узнала.
Woher
also
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
же
тебе
знать,
кто
я?
Ich
hab'
in
deine
Augen
gesehn',
Я
посмотрел
в
твои
глаза,
Die
man
so
schnell
nicht
vergißt
Которые
так
быстро
не
забываются.
Und
da
soll
ich
nicht
wissen,
wer
du
bist?
И
неужели
мне
не
знать,
кто
ты?
Woher
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
тебе
знать,
кто
я?
Ich
könnte
dir
hundert
Mädchen
schicken,
Я
мог
бы
прислать
к
тебе
сотню
девушек,
Die
würden
dich
auch
mit
blauen
Augen
anblicken
Которые
смотрели
бы
на
тебя
такими
же
голубыми
глазами.
Woher
also
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
же
тебе
знать,
кто
я?
Ich
hab'
in
deinen
Augen
gesehn',
Я
посмотрел
в
твои
глаза
Daß
du
bestimmt
ganz
gern
küßt
И
понял,
что
ты
наверняка
любишь
целоваться.
Und
da
soll
ich
nicht
wissen,
wer
du
bist?
И
неужели
мне
не
знать,
кто
ты?
Woher
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
тебе
знать,
кто
я?
Ich
küsse
nicht
jeden,
auch
wenn
ich
ihn
mag
Я
целую
не
каждого,
даже
если
он
мне
нравится.
Und
wenn
ich
küß',
dann
nicht
nur
einen
Tag
А
если
целую,
то
не
один
лишь
день.
Woher
also
willst
du
wissen,
wer
ich
bin?
Откуда
же
тебе
знать,
кто
я?
Wir
haben
uns
in
die
Augen
gesehn'
Мы
посмотрели
друг
другу
в
глаза.
Ich
weiß,
daß
du
mich
nicht
vergißt
Я
знаю,
что
ты
меня
не
забудешь.
Und
da
soll
ich
nicht
wissen,
wer
du
bist?
И
неужели
мне
не
знать,
кто
ты?
Ich
glaube,
wir
versteh'n
uns
jetzt
Думаю,
мы
теперь
понимаем
друг
друга.
Vielleicht
fängt
die
Liebe
an?
Может
быть,
это
начало
любви?
Denn
ich
weiß,
wir
seh'n
uns
jetzt
Ведь
я
знаю,
мы
смотрим
друг
на
друга
Mit
anderen
Augen
an
Уже
другими
глазами.
Ich
glaube,
wir
versteh'n
uns
jetzt
Думаю,
мы
теперь
понимаем
друг
друга.
Vielleicht
fängt
die
Liebe
an?
Может
быть,
это
начало
любви?
Denn
ich
weiß,
wir
seh'n
uns
jetzt
Ведь
я
знаю,
мы
смотрим
друг
на
друга
Mit
anderen
Augen
an
Уже
другими
глазами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Natschinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.