Chris Doerk & Frank Schöbel - Abends in der Stadt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chris Doerk & Frank Schöbel - Abends in der Stadt




Abends in der Stadt
Evenings in the City
Abends in der Stadt gehn die Träume mit uns aus
Evenings in the city, our dreams take us out
Gehn durch helle Straßen weit mit uns hinaus
Taking us far along these bright streets
Überall erblühn die Bäume schon im warmen Frühlingshauch
Everywhere trees blossom in the warm spring breeze
Hier in dieser Stadt wie unsre Liebe auch
Here in this city, just like our love
Ich sah dich gehen blieb stehen und sprach dich dann an
I saw you walking, stopped, and then spoke to you
Es war ein Abend so wie heut
It was an evening just like tonight
Kamst mir entgegen verlegen man sah es dir an
You came towards me shyly, I could see it
Doch irgendwie hat mich das sehr gefreut
But somehow, it made me really happy
Abends in der Stadt gehn die Träume mit uns aus
Evenings in the city, our dreams take us out
Denn die Stadt sie hat bald für uns ein Zuhaus
Because soon the city will be our home
Wenn wir auch nicht wissen wo das sein wird und auch nicht mal wann
Even though we don't know where or when that will be
Hier in unsrer Stadt wir glauben fest daran
Here in our city, we believe in it strongly
Und sind wir beide, wir beide dann endlich allein
And when it's just the two of us, finally alone
Dann tun wir das was uns gefällt
We do what we like
Und wenn man manchmal am Abend kein Licht bei uns sieht
And sometimes when it's dark and there's no light
Was kümmerts uns und was kümmerts die Welt
Who cares? And who cares what the world thinks?
Abends in der Stadt gehn die Träume mit uns aus
Evenings in the city, our dreams take us out
Gehn durch helle Straßen weit mit uns hinaus
Taking us far along these bright streets
Überall erblühn die Bäume schon im warmen Frühlingshauch
Everywhere trees blossom in the warm spring breeze
Hier in dieser Stadt wie unsre Liebe auch.
Here in this city, just like our love.





Writer(s): Gebauer, Jürgen, Getz, Fred



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.