Chris Doerk & Frank Schöbel - Lachen oder weinen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Doerk & Frank Schöbel - Lachen oder weinen




Lachen oder weinen
Смеяться или плакать
Als du kamst hat der Jasmin geblüht
Когда ты пришла, цвел жасмин,
Als du gingst sang schon der Herbst ein Lied
Когда ты ушла, осень уже пела свою песню.
Soll ich lachen oder weinen
Должен ли я смеяться или плакать,
Wenn wir uns wiedersehn
Когда мы снова увидимся?
Wenn wir uns auf einmal
Когда мы вдруг
Stumm gegenüberstehn
Молча окажемся лицом к лицу?
Lachen oder Weinen Eins von beiden tu ich dann vor Glück
Смеяться или плакать? Одно из двух я сделаю от счастья.
Du warst fort was hab ich dir getan
Ты была далеко, что я тебе сделал?
Wer ist Schuld dass wir uns so lange Zeit nicht sahn
Кто виноват, что мы так долго не виделись?
Soll ich lachen oder weinen
Должен ли я смеяться или плакать,
Wenn wir uns wiedersehen
Когда мы снова увидимся?
Wenn wir uns auf einmal
Когда мы вдруг
Stumm gegenüberstehn
Молча окажемся лицом к лицу?
Lachen oder Weinen Eins von beiden tu ich doch vor Glück
Смеяться или плакать? Одно из двух я точно сделаю от счастья.
Was wird sein wer sagt das erste Wort
Что будет, кто скажет первое слово?
Nimmt ein Kuss endlich alle bangen Zweifel fort
Развеет ли поцелуй, наконец, все тревожные сомнения?
Soll ich lachen oder weinen wenn wir uns wiedersehen
Должен ли я смеяться или плакать, когда мы снова увидимся?
Wenn wir uns auf einmal stumm gegenüberstehn
Когда мы вдруг молча окажемся лицом к лицу?
Lachen oder Weinen Eins von beiden tu ich doch vor Glück
Смеяться или плакать? Одно из двух я точно сделаю от счастья.





Writer(s): Fischer, Günther, Schneider, Dieter



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.