Paroles et traduction Chris Hart - 初恋
五月雨は緑色
悲しくさせたよ
The
May
rains
were
greenMaking
me
sad
一人の午後は
An
afternoon
spent
alone
恋をして淋しくて
In
love
and
lonely
届かぬ想いを暖めていた
Warming
to
thoughts
of
you
that
would
never
reach
you
好きだよと言えずに
初恋は
Not
being
able
to
bring
myself
to
say
I
love
youMy
first
love
is
ふりこ細工の心
A
heart
crafted
like
a
wind
chime
放課後の校庭を走る君がいた
There
you
were,
running
around
the
schoolyard
after
class
遠くで僕はいつでも
From
afar,
I
would
always
君を探してた
Be
searching
for
you
浅い夢だから
胸をはなれない
A
shallow
dream,
one
that
won't
fade
from
my
heart
夕映えはあんず色
帰り道一人
The
sunset
was
the
color
of
apricotsWalking
back
home
alone
名前さえ呼べなくて
Not
even
being
able
to
call
out
your
name
とらわれた心見つめていたよ
I
just
watched
my
captivated
heart
好きだよと言えずに
初恋は
Not
being
able
to
bring
myself
to
say
I
love
youMy
first
love
is
ふりこ細工の心
A
heart
crafted
like
a
wind
chime
風に舞った花びらが水面を乱すように
Like
petals
dancing
in
the
wind,
scattering
across
the
water's
surface
愛という字書いてみては
I
would
practice
writing
the
word
'love
'
ふるえてたあの頃
Trembling
at
that
time
浅い夢だから
胸をはなれない
A
shallow
dream,
one
that
won't
fade
from
my
heart
放課後の校庭を走る君がいた
There
you
were,
running
around
the
schoolyard
after
class
遠くで僕はいつでも
From
afar,
I
would
always
君を探してた
Be
searching
for
you
浅い夢だから
胸をはなれない
A
shallow
dream,
one
that
won't
fade
from
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kozo Murashita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.