Paroles et traduction Chris Ho - Toy Band
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aahatein,
ho
rahin
teri,
My
love,
I
can
sense
you
near,
Dil
ke
dar
pe
mere,
In
the
chambers
of
my
heart.
Tu
yahin
hai
kahin
na
kahin.
You
hide
somewhere,
yet
your
presence
is
here.
Aahatein,
ho
rahin
teri,
My
love,
I
can
sense
you,
Dil
ke
dar
pe
mere,
In
the
chambers
of
my
heart.
Tu
yahin
hai
kahin.
You
linger
close,
though
I
can't
pinpoint
where.
Kabhi
mere
khwab
sa,
In
my
dreams,
you
appear,
Kabhi
uljhe
jawaab
sa,
An
enigma,
a
mystery
to
endear.
Ke
chanda
mein
bhi
daag
sa,
Like
a
blemish
on
the
moon
so
clear,
Mere
jaisa
tu.
My
love,
you're
part
of
me.
Ke
dariya
ka
ho
ik
sira,
Like
a
river
with
its
source
unknown,
Ke
armaano
ka
silsila,
An
unending
stream
of
love
and
hope.
Ke
sehra
mein
bhi
aab
sa,
Even
in
celebration,
I
feel
alone,
Mere
jaisa
tu,
mere
jaisa
tu.
Until
I
find
you,
my
love.
Aahatein,
ho
rahin
teri,
My
love,
I
can
sense
you
near,
Dil
ke
dar
pe
mere,
In
the
chambers
of
my
heart.
Tu
yahin
hai
kahin
na
kahin.
You
hide
somewhere,
yet
your
presence
is
here.
Tera
hoon
main,
tujhe
kyon
na
yaqeen
hai!
I
am
yours,
why
do
you
doubt?
Chaahat
mein
meri
aakhir
kya
kami
hai?
My
affection
knows
no
southbound
route.
Tujhme
hi
toh
chhupi
meri
khudi
hai.
In
you,
I
find
my
own
essence.
Meri
khudi
kuch
na
sahi.
Though
my
identity
wavers.
Kuch
na
sahi,
Kuch
na
sahi.
No
matter,
it
stays.
Aahatein,
ho
rahin
teri,
My
love,
I
can
sense
you
near,
Dil
ke
dar
pe
mere,
In
the
chambers
of
my
heart.
Tu
yahin
hai
kahin.
You
linger
close,
though
I
can't
pinpoint
where.
Kabhi
mere
khwab
sa,
In
my
dreams,
you
appear,
Kabhi
uljhe
jawaab
sa,
An
enigma,
a
mystery
to
endear.
Ke
chanda
mein
bhi
daag
sa,
Like
a
blemish
on
the
moon
so
clear,
Mere
jaisa
tu.
My
love,
you're
part
of
me.
Ke
tu
hi
dariya
ka
he
ik
sira,
Like
a
river
with
its
source
unknown,
Ke
armaanon
ka
silsila,
An
unending
stream
of
love
and
hope.
Ke
sehra
mein
bhi
aab
sa,
Even
in
celebration,
I
feel
alone,
Mere
jaisa
tu,
mere
jaisa
tu.
Until
I
find
you,
my
love.
Aahatein,
ho
rahin
teri,
My
love,
I
can
sense
you
near,
Dil
ke
dar
pe
mere,
In
the
chambers
of
my
heart.
Tu
yahin
hai
kahin
na
kahin
You
hide
somewhere,
yet
your
presence
is
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISTOPHER UMANA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.