Chris Hordijk - We All Got Our Something - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Hordijk - We All Got Our Something




When nature think that it was right to do me wrong.
Когда природа думает, что было правильно поступить со мной неправильно.
Was it something that I said or did,
Было ли это что-то, что я сказал или сделал,
That made u go this far.
Что заставило тебя зайти так далеко?
You thought that I would bend right from the start.
Ты думал, что я прогнусь с самого начала.
That I'd follow every rule you made,
Что я буду следовать всем твоим правилам,
But I won't play that part.
Но я не буду играть эту роль.
Woow ohoh time to losen up the chains.
О-О-О-О, пора сбросить цепи.
Let it go.
Отпусти.
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое.
We all have our ways.
У каждого свой путь.
You're saying it's a good thing but it's,
Ты говоришь, что это хорошо, но это
Never gonna change.
Никогда не изменится.
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое.
We all have our ways.
У каждого свой путь.
Maybe we should face it babe,
Может быть, нам стоит посмотреть правде в глаза, детка,
That we're never ever ever gonna change.
Что мы никогда, никогда не изменимся.
Why is it so hard for you to see what we have got.
Почему тебе так трудно понять, что у нас есть?
Tried to look beyond the boundaries of you're unforgiving hart.
Пытался заглянуть за границы твоего неумолимого Харта.
The walls that u put up can fall apart.
Стены, которые ты воздвигла, могут рухнуть.
If you'd let me I could bring 'm down,
Если бы ты позволил мне, я мог бы сбить его с ног,
If you'd let me we'd go far.
Если бы ты позволил мне, мы бы далеко ушли.
Woow ohoh will you losen up the chains.
Воу оу оу ты сбросишь цепи.
And please just let it go.
И, пожалуйста, просто отпусти это.
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое.
We all have our ways.
У каждого свой путь.
You're saying it's a good thing but it's,
Ты говоришь, что это хорошо, но это
Never gonna change.
Никогда не изменится.
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое.
We all have our ways.
У каждого свой путь.
So maybe we should face it babe,
Так что, может быть, нам стоит посмотреть правде в глаза, детка,
That we're never ever ever gonna change.
Что мы никогда, никогда не изменимся.
Our way is now that we got this far.
Наш путь лежит теперь, когда мы зашли так далеко.
We're still the same, but grew apart.
Мы все те же, но отдалились друг от друга.
We have our diverences but that is who we are.
У нас есть свои разногласия, но мы такие.
Filling the colour of our peace of art.
Наполняя красками наш мир искусства.
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое.
We all have our ways.
У каждого свой путь.
You're saying it's a good thing but it's,
Ты говоришь, что это хорошо, но это
Never ever ever gonna change.
Никогда не изменится.
Ohnohoh,
О-О-О-О,
(Sayin' it's a good thing but it's never gonna change)
(говорю, что это хорошо, но это никогда не изменится)
We all got our something,
У нас у всех есть что-то,
Yeah, yeah we do, yeah we do now.
Да, да, есть, да, есть сейчас.
(Maybe we should face it babe)
(Может быть, нам стоит посмотреть правде в глаза, детка)
We all got our something,
У всех нас есть что-то свое,
(We all have our ways.)
всех нас есть свои пути).
(You're saying it's a good thing but it's,)
(Ты говоришь, что это хорошо, но это так)
Never gonna change.
Никогда не изменится.
(We all got our something,)
всех нас есть что-то свое,)
(We all have our ways.)
каждого свой путь.)
Maybe we should face it babe,
Может быть, нам стоит посмотреть правде в глаза, детка,
That we're never ever ever gonna change.
Что мы никогда, никогда не изменимся.





Writer(s): Chris Hordijk, Ed Struijlaart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.