クリス・インガム - ザ・クローゼスト・シング・トゥ・クレイジー - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction クリス・インガム - ザ・クローゼスト・シング・トゥ・クレイジー




How can I think I′m standing strong
Как я могу думать, что стою твердо?
Yet feel the air beneath my feet?
И все же чувствую воздух под ногами?
How can happiness feel so wrong?
Как счастье может быть таким неправильным?
How can misery feel so sweet?
Как может страдание быть таким сладким?
How can you let me watch you sleep
Как ты можешь позволять мне смотреть как ты спишь
Then break my dreams the way you do?
А потом разбить мои мечты, как это делаешь ты?
How can I have got in so deep?
Как я мог забраться так глубоко?
Why did I fall in love with you?
Почему я влюбился в тебя?
This is the closest thing to crazy I have ever been
Это самое близкое к сумасшествию, каким я когда-либо был.
Feeling twenty two, acting seventeen
Чувствую себя на двадцать два, веду себя на семнадцать.
This is the nearest thing to crazy I have ever known
Это самое близкое к сумасшествию, что я когда-либо знал.
I was never crazy on my own
Я никогда не сходил с ума сам по себе.
And now I know that there's a link between the two
И теперь я знаю, что между ними есть связь.
Being close to craziness and being close to you
Быть близким к сумасшествию и быть близким к тебе
How can you make me fall apart
Как ты можешь заставить меня развалиться на части
Then break my fall with loving lies?
А потом прервать мое падение любовной ложью?
It′s so easy to break a heart
Так легко разбить сердце.
It's so easy to close your eyes
Так легко закрыть глаза.
How can you treat me like a child?
Как ты можешь обращаться со мной, как с ребенком?
Yet like a child I yearn for you
И все же, как ребенок, я тоскую по тебе.
How can anyone feel so wild?
Как кто-то может чувствовать себя таким диким?
How can anyone feel so blue?
Как кто-то может чувствовать себя таким грустным?
This is the closest thing to crazy I have ever been
Это самое близкое к сумасшествию, каким я когда-либо был.
Feeling twenty two, acting seventeen
Чувствую себя на двадцать два, веду себя на семнадцать.
This is the nearest thing to crazy I have ever known
Это самое близкое к сумасшествию, что я когда-либо знал.
I was never crazy on my own
Я никогда не сходил с ума сам по себе.
And now I know that there's a link between the two
И теперь я знаю, что между ними есть связь.
Being close to craziness and being close to you
Быть близким к сумасшествию и быть близким к тебе
And being close to you
И быть рядом с тобой.
And being close to you
И быть рядом с тобой.





Writer(s): Mike Batt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.