Paroles et traduction Chris Janson - Bye Mom
That's
what
I
said
at
five
years
old,
the
first
day
of
school
так
я
сказал
в
пять
лет,
в
первый
школьный
день.
Already
then,
I
thought
I
was
way
too
cool
Уже
тогда
я
считал
себя
слишком
крутым.
I
thought
I
had
it
figured
out
Думал,
что
всё
знаю,
And
I
didn't
know
a
thing
а
на
самом
деле
не
знал
ничего.
Don't
worry
about
me,
I'll
see
you
at
three
at
the
bus
stop
не
волнуйся
за
меня,
увидимся
в
три
на
остановке.
And
I
know
that
you'll
be
right
there
to
pick
me
up
Я
знаю,
ты
будешь
там,
чтобы
забрать
меня
In
the
old
truck
на
старом
грузовике.
And
oh,
that's
just
the
way
it
is
Вот
так
всё
и
происходит,
When
you
think
you're
grown,
but
you're
still
a
kid
когда
ты
думаешь,
что
взрослый,
но
всё
ещё
ребенок.
And
you
don't
know
you're
somebody
И
ты
не
знаешь,
что
ты
для
кого-то
That
somebody
loves
more
than
themselves
дороже,
чем
они
сами
для
себя.
And
there's
a
beauty
in
the
innocence
И
есть
красота
в
этой
невинности,
Of
not
knowin'
that
the
time
they
spent
в
неведении
того,
что
время,
проведенное
ими,
Is
more
than
one
could
ask
for
бесценно.
And
that's
a
special
kind
of
love
И
это
особая
любовь,
And
it's
only
there
for
a
lifetime,
then
it's
gone
она
длится
всю
жизнь,
а
потом
исчезает.
And
it's
"bye,
mom"
И
это
"пока,
мама".
You
can
drop
me
off
down
the
block
around
the
corner
square
Ты
можешь
высадить
меня
за
квартал
от
площади,
All
my
buddies
are
waitin'
for
me
just
over
there
все
мои
друзья
ждут
меня
там.
I'll
see
you
later
on
Увидимся
позже,
It's
a
cap,
and
a
gown,
and
a
brand
new
town
eight
hours
away
А
вот
мантия,
и
шапка,
и
новый
город
в
восьми
часах
езды.
Don't
cry,
I'll
be
okay
Не
плачь,
со
мной
всё
будет
хорошо.
And
oh,
that's
just
the
way
it
is
Вот
так
всё
и
происходит,
When
you
think
you're
grown,
but
you're
still
a
kid
когда
ты
думаешь,
что
взрослый,
но
всё
ещё
ребенок.
And
you
don't
know
you're
somebody
И
ты
не
знаешь,
что
ты
для
кого-то
That
somebody
loves
more
than
themselves
дороже,
чем
они
сами
для
себя.
And
there's
a
beauty
in
the
innocence
И
есть
красота
в
этой
невинности,
Of
not
knowin'
that
the
time
they
spent
в
неведении
того,
что
время,
проведенное
ими,
Is
more
than
one
could
ask
for
бесценно.
And
that's
a
special
kind
of
love
И
это
особая
любовь,
And
it's
only
there
for
a
lifetime,
then
it's
gone
она
длится
всю
жизнь,
а
потом
исчезает.
And
it's
"bye,
mom"
И
это
"пока,
мама".
And
by
mom,
I
sang
a
million
mornings
И
"пока,
мама",
я
пел
миллионы
раз
по
утрам
At
the
Brine
Street
Baptist
Church
в
баптистской
церкви
на
Брин-стрит.
And
by
mom,
I
waited
hours
and
hours
'til
she
got
off
of
work
И
"пока,
мама",
я
ждал
часами,
пока
ты
не
закончишь
работу.
And
by
mom,
I
stood
and
cried
and
laid
a
rose
onto
a
grave
И
"пока,
мама",
я
стоял,
плакал
и
положил
розу
на
могилу.
And
"bye,
mom"
were
the
last
words
that
I
spoke
И
"пока,
мама"
- были
последними
словами,
которые
я
произнес,
Before
we
sang
"Amazing
Grace"
прежде
чем
мы
спели
"Amazing
Grace".
And
oh,
that's
just
the
way
it
is
Вот
так
всё
и
происходит,
When
you're
all
grown
up,
but
you're
still
a
kid
когда
ты
уже
взрослый,
но
всё
ещё
ребенок.
And
you
realize
you're
somebody
И
ты
понимаешь,
что
ты
для
кого-то
That
somebody
loves
more
than
themselves
дороже,
чем
они
сами
для
себя.
And
there's
a
beauty
in
the
innocence
И
есть
красота
в
этой
невинности,
Of
not
knowin'
that
the
time
they
spent
в
неведении
того,
что
время,
проведенное
ими,
Is
more
than
one
could
ask
for
бесценно.
And
that's
a
special
kind
of
love
И
это
особая
любовь,
And
it's
only
there
for
a
lifetime,
then
it's
gone
она
длится
всю
жизнь,
а
потом
исчезает.
Yeah,
it's
only
there
for
a
lifetime,
then
it's
gone
Да,
она
длится
всю
жизнь,
а
потом
исчезает.
And
it's
"bye,
mom"
И
это
"пока,
мама".
Yeah,
bye,
mom
Да,
пока,
мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brandon Lynn Kinney, Chris Janson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.