Paroles et traduction Chris LeDoux - Ain't No Place For A Country Boy
I
pack
my
clothes
in
a
cardboard
box
and
mama
packed
my
lunch
Я
упаковываю
свою
одежду
в
картонную
коробку,
а
мама
упаковывает
мой
обед.
I
walk
down
to
the
highway
and
caught
a
Trailways
bus
Я
спускаюсь
к
шоссе
и
сажусь
в
автобус
Трейлвейс.
I
woke
up
in
the
city,
stepped
down
on
the
curb
Я
очнулся
в
городе,
ступил
на
тротуар.
To
the
strangest
lookin'
people
and
sounds
I've
never
heard
К
самым
странным
людям
и
звукам,
которых
я
никогда
не
слышал.
It
ain't
no
place
for
a
country
boy,
it
ain't
no
place
to
be
Здесь
не
место
для
деревенского
парня,
здесь
не
место
для
жизни.
It
might
be
fine
for
a
city
boy
but
it
ain't
no
place
for
me
Может
быть,
это
и
хорошо
для
городского
парня,
но
это
не
место
для
меня.
I
keep
my
19
dollars
stuffed
way
down
in
my
shoe
Я
держу
свои
19
долларов
засунутыми
глубоко
в
ботинок
It
cost
me
7.50
for
a
dirty
sleepin'
room
Это
обошлось
мне
в
7.50
долларов
за
грязную
спальню.
My
window
faced
the
alley
and
the
city
smells
were
strong
Мое
окно
выходило
на
аллею,
и
запахи
города
были
сильны.
I
couldn't
sleep
for
horns
and
sirens
blowin'
all
night
long
Я
не
мог
уснуть
из-за
Гудков
и
воя
сирен
всю
ночь
напролет.
It
ain't
no
place
for
a
country
boy,
it
ain't
no
place
to
be
Здесь
не
место
для
деревенского
парня,
здесь
не
место
для
жизни.
It
might
be
fine
for
a
city
boy
but
it
ain't
no
place
for
me
Может
быть,
это
и
хорошо
для
городского
парня,
но
это
не
место
для
меня.
I
didn't
even
bother
to
unpack
the
clothes
that
I
brought
Я
даже
не
потрудился
распаковать
одежду,
которую
принес.
Some
man
paid
me
ten
dollars
for
grandpa's
pocket
watch
Какой-то
человек
заплатил
мне
десять
долларов
за
дедушкины
карманные
часы.
I
got
off
the
Trailways
bus
the
same
place
I
got
on
Я
вышел
из
автобуса
Трейлуэй
там
же,
где
и
сел.
My
head
is
full
of
memories
walkin'
down
the
road
to
home
Моя
голова
полна
воспоминаний,
когда
я
иду
по
дороге
домой.
It
ain't
no
place
for
a
country
boy,
it
ain't
no
place
to
be
Здесь
не
место
для
деревенского
парня,
здесь
не
место
для
жизни.
It
might
be
fine
for
a
city
boy
but
it
ain't
no
place
for
me
Может
быть,
это
и
хорошо
для
городского
парня,
но
это
не
место
для
меня.
It
ain't
no
place
for
a
country
boy,
it
ain't
no
place
to
be
Здесь
не
место
для
деревенского
парня,
здесь
не
место
для
жизни.
It
might
be
fine
for
a
city
boy
but
it
ain't
no
place
for
me
Может
быть,
это
и
хорошо
для
городского
парня,
но
это
не
место
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Leftridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.