Paroles et traduction Chris LeDoux - Blue Bonnet Blues
Where
I
keep
the
pictures
of
a
time
an'
place
I
left
far
behind.
Где
я
храню
фотографии
времени
и
места,
которые
оставил
далеко
позади.
An'
I
know
the
years
have
probably
colored
the
way
it
really
was
back
И
я
знаю,
что
годы,
вероятно,
изменили
то,
как
все
было
на
самом
деле.
But
still...
I
like
to
take
the
memories
out
an'
look
at
'em
from
time
to
Но
все
же
...
мне
нравится
извлекать
воспоминания
и
время
от
времени
смотреть
на
них.
There's
a
full
moon
t'night,
on
the
prarie,
a
memory
just
rode
into
Сегодня
полнолуние,
на
прари,
воспоминание
только
что
вошло
в
мою
жизнь.
A
boy,
a
buckskin,
an'
an
ole
spangler
dawg,
in
the
hills
where
the
blue
Мальчик,
оленья
шкура
и
старый
спанглер,
на
холмах,
где
синева
...
Bonnets
grew.
Шляпки
росли.
Well
I
was
deep
in
the
heart
of
Texas,
just
a
kid
'bout
13
at
the
time.
Ну,
я
был
глубоко
в
Сердце
Техаса,
тогда
мне
было
всего
13
лет.
Runnin'
wild
through
the
mesquite,
the
cedars
and
cactus.
Бегу
по
Мескиту,
кедрам
и
кактусам.
It's
been
years,
but
your
still
on
my
mind.
Прошли
годы,
но
я
все
еще
думаю
о
тебе.
No
matter
where
I
might
wander,
there's
a
memeory
that
I'll
never
lose.
Где
бы
я
ни
блуждал,
есть
память,
которую
я
никогда
не
потеряю.
The
Lonestar
shines
bright,
in
my
heart
tonight...
Одинокая
звезда
ярко
сияет
в
моем
сердце
сегодня
ночью...
I've
got
the
blue
bonnet
blues...
У
меня
голубая
шляпка-блюз...
Well
I
remember
those
warm
summer
evenin's,
playin'
out
under
the
stars.
Я
помню
те
теплые
летние
вечера,
когда
мы
играли
под
звездами.
Back
then
I
never
dreamed
we'd
be
leavin',
but
I
guess
things
just
don't
Тогда
я
и
не
мечтал,
что
мы
уедем
отсюда,
но,
думаю,
это
не
так.
Stay
as
they
are.
Оставайтесь
такими,
какие
они
есть.
Well
the
years
and
the
miles
came
between
us,
but
t'night
as
I'm
Что
ж,
годы
и
мили
разделили
нас,
но
сегодня
ночью
я
...
Dreamin'
of
you.
Мечтаю
о
тебе.
Once
again,
I'm
a
kid,
in
the
sweet
arms
of
Texas...
Я
снова
ребенок
в
сладких
объятиях
Техаса...
And
I've
got
the
blue
bonnet
blues.
И
у
меня
голубая
шляпка.
No
matter
where
I
might
wander,
there's
a
memory
that
I'll
never
lose.
Где
бы
я
ни
блуждал,
есть
память,
которую
я
никогда
не
потеряю.
'Cause
the
Lonestar
shines
bright
in
my
heart
t'night.
Потому
что
одинокая
звезда
ярко
сияет
в
моем
сердце
этой
ночью.
I've
got
the
blue
bonnet
blues...
У
меня
голубая
шляпка-блюз...
The
Lonestar
shines
bright
in
my
heart
t'night...
Одинокая
звезда
ярко
сияет
в
моем
сердце
этой
ночью...
I've
got
the
blue
bonnet
blues
У
меня
голубая
шляпка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.