Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fourth Of July Rodeos - 24-Bit Digitally Remastered 04
Vierte Juli Rodeos - 24-Bit digital remastered 04
Just
about
two
hundred
years
ago
they
signed
that
declaration
Vor
etwa
zweihundert
Jahren
unterzeichneten
sie
jene
Erklärung
Tellin′
everybody
in
the
whole
wide
world
Sagten
jedem
in
der
ganzen
weiten
Welt
They're
gonna
start
a
brand-new
nation
Sie
werden
eine
brandneue
Nation
gründen
From
that
day
on,
the
fourth
of
July
has
been
a
holiday
Seit
diesem
Tag
ist
der
vierte
Juli
ein
Feiertag
To
the
rich
man,
poor
man
Für
den
reichen
Mann,
den
armen
Mann
And
everybody
else
but
the
cowboys
in
the
RCA
Und
jeden
anderen
außer
den
Cowboys
in
der
RCA
A-well,
I
get
on
the
phone
and
I
call
the
airlines
Na
ja,
ich
nehme
den
Hörer
und
ruf
die
Fluglinien
an
Rent-a-cars
and
Greyhound
stations
Mietwagen
und
Greyhound-Stationen
′Cause
I've
entered
'bout
thirteen
rodeos
Denn
ich
habe
etwa
dreizehn
Rodeos
gemeldet
Out
across
the
great
big
nation
Draußen
in
der
großen
weiten
Nation
Got
the
car
tuned
up,
the
tanks
full
of
gas
Auto
frisch
gewartet,
Tanks
voll
Benzin
I′ve
got
money
in
my
hand
Ich
hab
Geld
in
der
Hand
And
if
I
ain′t
overdrawn
by
the
end
of
the
week
Und
wenn
ich
bis
Wochenende
nicht
überzogen
habe
At
the
bank
I'm
a
lucky
man
Bin
ich
bei
der
Bank
ein
Glückspilz
dann
It′s
the
fourth
of
July
on
the
rodeo
trail
Am
vierten
Juli
auf
dem
Rodeo-Pfad
It'll
drive
you
insane
Treibt
es
dich
in
den
Wahnsinn
My
wife′s
worried
home
by
the
telephone
Meine
Frau
sorgt
sich
zuhause
am
Telefon
I'm
on
the
road
again
Ich
bin
wieder
auf
der
Straße
schon
It′s
the
fourth
of
July
on
the
rodeo
trail
Am
vierten
Juli
auf
dem
Rodeo-Pfad
If
I
ever
make
it
home,
I
swear
Schaff
ich's
heim,
schwör
ich
dir
I'm
gonna
hang
up
my
hat,
put
up
my
riggin'
sack
Häng
ich
meinen
Hut,
pack
mein
Sattelzeug
weg
And
for
a
month
I′m
gonna
stay
right
there
Und
für
'nen
Monat
bleib
ich
nur
hier
Well,
I′ve
been
on
the
road
about
three
days
now
Nun
bin
ich
schon
drei
Tage
unterwegs
And
I
haven't
had
a
minute′s
rest
Und
hatte
keine
Minute
Rast
There's
dark
circles
all
around
my
bloodshot
eyes
Dunkle
Ringe
um
blutunterlaufne
Augen
And
my
face
is
now
a
whiskered
mess
Und
mein
Gesicht
ist
stoppelig
verpasst
Boy,
I′d
sure
like
a
bath
and
a
home
cooked
meal
Mensch,
ich
wollt
ein
Bad
und
selbst
gekochtes
Essen
But
for
now
I
must
be
satisfied
Doch
jetzt
muss
ich
vorliebnehm'n
With
this
double
super-duper
half-cooked
burger
Mit
diesem
überfetteten
Halbgaar-Burger
And
a
side
of
grease
soaked
french
fries
Und
Fritten
voller
Fett
daneb'n
Well,
the
week's
nearly
over,
and
I
wonder
to
myself
Fast
vorbei
ist
die
Woche,
frag
ich
mich
"Will
I
ever
make
it
home
alive?"
"Ob
ich
lebend
heimkehrn
kann?"
When
a
bronc
fell
on
me
up
in
Calgary
Als
mich
in
Calgary
ein
Bronco
traf
When
he
slipped
tryin′
to
make
his
high
dive
Der
bei
seinem
Sprung
abrutschte
dann
And
the
plane
and
the
pilot
that
we
rented
looked
like
Und
das
Flugzeug
mit
Pilot
zum
Mieten
sah
aus
Surplus
from
World
War
I
Wie
Kriegsrest
aus
Weltkrieg
eins
And
I
thought
many
times
about
suicide
Dachte
oft
daran,
Schluss
zu
machen
But
I
haven't
found
myself
a
gun
Doch
ich
fand
keine
Waffe
mein
It's
the
fourth
of
July
on
the
rodeo
trail
Am
vierten
Juli
auf
dem
Rodeo-Pfad
It′ll
drive
you
insane
Treibt
es
dich
in
den
Wahnsinn
My
wife′s
worried
home
by
the
telephone
Meine
Frau
sorgt
sich
zuhause
am
Telefon
I'm
on
the
road
again
Ich
bin
wieder
auf
der
Straße
schon
It′s
the
fourth
of
July
on
the
rodeo
trail
Am
vierten
Juli
auf
dem
Rodeo-Pfad
If
I
ever
make
it
home
I
swear
Schaff
ich's
heim,
schwör
ich
dir
I'm
gonna
hang
up
my
hat,
put
up
my
riggin′
sack
Häng
ich
meinen
Hut,
pack
mein
Sattelzeug
weg
And
for
a
month
I'm
gonna
stay
right
there
Und
für
'nen
Monat
bleib
ich
nur
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Le Doux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.