Chris LeDoux - Fourth Of July Rodeos - 24-Bit Digitally Remastered 04 - traduction des paroles en allemand




Fourth Of July Rodeos - 24-Bit Digitally Remastered 04
Vierte Juli Rodeos - 24-Bit digital remastered 04
Just about two hundred years ago they signed that declaration
Vor etwa zweihundert Jahren unterzeichneten sie jene Erklärung
Tellin′ everybody in the whole wide world
Sagten jedem in der ganzen weiten Welt
They're gonna start a brand-new nation
Sie werden eine brandneue Nation gründen
From that day on, the fourth of July has been a holiday
Seit diesem Tag ist der vierte Juli ein Feiertag
To the rich man, poor man
Für den reichen Mann, den armen Mann
And everybody else but the cowboys in the RCA
Und jeden anderen außer den Cowboys in der RCA
A-well, I get on the phone and I call the airlines
Na ja, ich nehme den Hörer und ruf die Fluglinien an
Rent-a-cars and Greyhound stations
Mietwagen und Greyhound-Stationen
′Cause I've entered 'bout thirteen rodeos
Denn ich habe etwa dreizehn Rodeos gemeldet
Out across the great big nation
Draußen in der großen weiten Nation
Got the car tuned up, the tanks full of gas
Auto frisch gewartet, Tanks voll Benzin
I′ve got money in my hand
Ich hab Geld in der Hand
And if I ain′t overdrawn by the end of the week
Und wenn ich bis Wochenende nicht überzogen habe
At the bank I'm a lucky man
Bin ich bei der Bank ein Glückspilz dann
It′s the fourth of July on the rodeo trail
Am vierten Juli auf dem Rodeo-Pfad
It'll drive you insane
Treibt es dich in den Wahnsinn
My wife′s worried home by the telephone
Meine Frau sorgt sich zuhause am Telefon
I'm on the road again
Ich bin wieder auf der Straße schon
It′s the fourth of July on the rodeo trail
Am vierten Juli auf dem Rodeo-Pfad
If I ever make it home, I swear
Schaff ich's heim, schwör ich dir
I'm gonna hang up my hat, put up my riggin' sack
Häng ich meinen Hut, pack mein Sattelzeug weg
And for a month I′m gonna stay right there
Und für 'nen Monat bleib ich nur hier
Well, I′ve been on the road about three days now
Nun bin ich schon drei Tage unterwegs
And I haven't had a minute′s rest
Und hatte keine Minute Rast
There's dark circles all around my bloodshot eyes
Dunkle Ringe um blutunterlaufne Augen
And my face is now a whiskered mess
Und mein Gesicht ist stoppelig verpasst
Boy, I′d sure like a bath and a home cooked meal
Mensch, ich wollt ein Bad und selbst gekochtes Essen
But for now I must be satisfied
Doch jetzt muss ich vorliebnehm'n
With this double super-duper half-cooked burger
Mit diesem überfetteten Halbgaar-Burger
And a side of grease soaked french fries
Und Fritten voller Fett daneb'n
Well, the week's nearly over, and I wonder to myself
Fast vorbei ist die Woche, frag ich mich
"Will I ever make it home alive?"
"Ob ich lebend heimkehrn kann?"
When a bronc fell on me up in Calgary
Als mich in Calgary ein Bronco traf
When he slipped tryin′ to make his high dive
Der bei seinem Sprung abrutschte dann
And the plane and the pilot that we rented looked like
Und das Flugzeug mit Pilot zum Mieten sah aus
Surplus from World War I
Wie Kriegsrest aus Weltkrieg eins
And I thought many times about suicide
Dachte oft daran, Schluss zu machen
But I haven't found myself a gun
Doch ich fand keine Waffe mein
It's the fourth of July on the rodeo trail
Am vierten Juli auf dem Rodeo-Pfad
It′ll drive you insane
Treibt es dich in den Wahnsinn
My wife′s worried home by the telephone
Meine Frau sorgt sich zuhause am Telefon
I'm on the road again
Ich bin wieder auf der Straße schon
It′s the fourth of July on the rodeo trail
Am vierten Juli auf dem Rodeo-Pfad
If I ever make it home I swear
Schaff ich's heim, schwör ich dir
I'm gonna hang up my hat, put up my riggin′ sack
Häng ich meinen Hut, pack mein Sattelzeug weg
And for a month I'm gonna stay right there
Und für 'nen Monat bleib ich nur hier





Writer(s): Chris Le Doux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.