Paroles et traduction Chris LeDoux - I've Got to Be a Rodeo Man
Sometimes
this
old
road
gets
so
damn
lonesome
away
from
home
Иногда
на
этой
старой
дороге
становится
чертовски
одиноко
вдали
от
дома
Ain't
no
way
in
sight
head
on
back
Нет
никакого
пути
в
поле
зрения
голова
на
спине
Nobody
knows
the
way
it
feels
to
suffer
through
this
living
hell
Никто
не
знает,
каково
это-страдать
в
этом
аду.
'Less
you
been
on
down
that
road
yourself
- Если
бы
ты
сам
не
шел
по
этой
дороге.
Boy,
do
you
know
I
ain't
really
a
bum?
Парень,
ты
знаешь,
что
я
на
самом
деле
не
бездельник?
I
was
once
a
clean
cut
mother's
son
Когда-то
я
был
чистеньким
маменькиным
сынком.
And
you
know
down
deep
inside
I
still
I
am
И
ты
знаешь,
что
в
глубине
души
я
все
еще
But
this
rodeo
life's
got
its
hold
on
me
Остаюсь
собой,
но
эта
жизнь
на
родео
захватила
меня.
And
there
ain't
no
way
to
set
me
free
И
нет
никакого
способа
освободить
меня.
You
know
I've
gotta
be
a
rodeo
man
Ты
знаешь,
я
должен
быть
человеком
родео.
Skinny
old
dog
on
the
rodeo
grounds,
scroungin',
sniffin',
lookin'
around
Тощий
старый
пес
на
родео,
рыщет,
принюхивается,
оглядывается
по
сторонам.
In
a
lot
of
ways
I'm
just
like
him
Во
многом
я
такой
же,
как
он.
'Cause
I'm
eating
up
scraps
off
the
dinner
table
in
a
greasy
café
Потому
что
я
ем
объедки
с
обеденного
стола
в
грязном
кафе
.
'Til
I'm
able
to
ride
those
broncs
good
enough
to
win
Пока
я
не
смогу
ездить
на
этих
бронксах
достаточно
хорошо,
чтобы
победить
Boy,
do
you
know
I
ain't
really
a
bum?
Парень,
ты
знаешь,
что
я
на
самом
деле
не
бездельник?
I
was
once
a
clean
cut
mother's
son
Когда-то
я
был
чистеньким
маменькиным
сынком.
And
you
know
down
deep
inside
I
still
I
am
И
ты
знаешь,
что
в
глубине
души
я
все
еще
существую.
This
rodeo
life's
got
its
hold
on
me
Эта
жизнь
на
родео
захватила
меня.
And
there
ain't
no
way
to
set
me
free
И
нет
никакого
способа
освободить
меня.
You
know
I've
gotta
be
a
rodeo
man
Ты
знаешь,
я
должен
быть
человеком
родео.
You
know
I've
gotta
be
a
rodeo
man
Ты
знаешь,
я
должен
быть
человеком
родео.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.