Chris LeDoux - It Ain't The Years, It's The Miles - traduction des paroles en allemand




It Ain't The Years, It's The Miles
Es sind nicht die Jahre, sondern die Meilen
I walked behind the chute, stapped my spurs to my boots
Ich ging hinter den Chute, schraubte meine Sporen an meine Stiefel
At that big rodeo in Cheyenne
Bei diesem großen Rodeo in Cheyenne
Feelin' tired and sore from a ride the day before
Fühlte mich müde und wund von einem Ritt am Tag zuvor
And a thousand other rides since I began
Und tausend anderen Ritten, seit ich anfing
As I climbed up the gate I heard that young cowboy sayin'
Als ich das Tor hochkletterte, hörte ich dieses junge Cowgirl sagen
"Well, that ol' man ain't gonna ride," and I had to smile
"Dieser alte Mann wird nicht reiten," und ich musste lächeln
I said, "Son, it ain't age that makes me look this way
Ich sagte: "Mädchen, es ist nicht das Alter, das mich so aussehen lässt
It ain't the years, boy, it's the miles"
Es sind nicht die Jahre, Mädchen, sondern die Meilen"
It ain't the years that I've known that have taken their toll
Es sind nicht die Jahre, die ich kannte, die ihren Tribut forderten
'Cause they've been few
Denn es waren wenige
If you took all the mashings, the draggings and the crashings
Wenn du all die Stürze, das Geschleiftwerden und das Krachen nehmen würdest
You'd probably look the same way I do
Würdest du wohl genauso aussehen wie ich
It's the million miles of road and gettin' snatched around and throwed
Es sind die Millionen Meilen Straße und das Herumgerissen und Geworfenwerden
That finally put the cramp in my style
Das schließlich meinen Stil gehemmt hat
It ain't age that makes me look this way
Es ist nicht das Alter, das mich so aussehen lässt
It ain't the years, boy, it's the miles
Es sind nicht die Jahre, Mädchen, sondern die Meilen"
I went on and made my ride, only scored a 65
Ich ritt weiter, bekam nur 65 Punkte
But you know what really made my day complete
Aber weißt du, was meinen Tag wirklich perfekt machte
Was when I looked up just in time to see that young cowboy goin' flyin'
Als ich rechtzeitig aufsah und sah, wie dieses junge Cowgirl flog
And land in a pile at my feet
Und mir zu Füßen in einem Haufen landete
And as the first aid came to haul him away
Und als der Sanitäter kam, um sie wegzutragen
I said, "Son, you'll be alright in a little while"
Sagte ich: "Mädchen, du wirst bald wieder in Ordnung sein"
He's on his way to findin' out what it's all about
Sie ist auf dem Weg, herauszufinden, worum es geht
It ain't the years, boy, it's the miles
Es sind nicht die Jahre, Mädchen, sondern die Meilen"
It ain't the years that I've known that have taken their toll
Es sind nicht die Jahre, die ich kannte, die ihren Tribut forderten
'Cause they've been few
Denn es waren wenige
If you took all the mashings, the draggings and the crashings
Wenn du all die Stürze, das Geschleiftwerden und das Krachen nehmen würdest
You'd probably look the same way I do
Würdest du wohl genauso aussehen wie ich
It's the million miles of road and gettin' snatched around and throwed
Es sind die Millionen Meilen Straße und das Herumgerissen und Geworfenwerden
That finally put the cramp in my style
Das schließlich meinen Stil gehemmt hat
It ain't age that makes me look this way
Es ist nicht das Alter, das mich so aussehen lässt
It ain't the years, boy, it's the miles
Es sind nicht die Jahre, Mädchen, sondern die Meilen"
It ain't age that makes me look this way
Es ist nicht das Alter, das mich so aussehen lässt
It ain't the years, boy, it's the miles
Es sind nicht die Jahre, Mädchen, sondern die Meilen"





Writer(s): Chris Ledoux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.