Paroles et traduction Chris LeDoux - Love Needs a Fool
She
lives
for
the
thunder,
he
lives
for
the
rain
Она
живет
ради
грома,
он
живет
ради
дождя.
She
was
born
in
Manhattan,
he
grew
up
near
Spokane
Она
родилась
на
Манхэттене,
он
вырос
неподалеку
от
Спокана.
He
found
her
sittin'
by
the
side
of
the
road
Он
нашел
ее
сидящей
на
обочине
дороги.
Her
long
hair
shining
like
that
black
Texas
gold
Ее
длинные
волосы
сияли,
как
Черное
техасское
золото.
They
had
nothing
in
common
'cept
the
need
to
move
on
У
них
не
было
ничего
общего,
кроме
потребности
двигаться
дальше.
So
they
headed
for
somewhere
further
along
Поэтому
они
направились
куда-то
дальше.
Dust
devils
were
spinning
out
across
the
fields
Пыльные
дьяволы
кружились
над
полями.
That
bridge
was
burning
underneath
their
wheels
Мост
горел
под
их
колесами.
That
ol'
muddy
river
was
just
running
wild
Эта
старая
грязная
река
просто
бурлила.
For
that
Western
boy
and
that
sweet
Yankee
child
Ради
этого
парня
с
Запада
и
милого
ребенка
Янки.
She
was
more
of
a
woman
than
any
girl
he
ever
knew
Она
была
больше
женщиной,
чем
любая
девушка,
которую
он
когда-либо
знал.
He
had
no
idea
what
his
world
was
coming
to
Он
понятия
не
имел,
куда
катится
его
мир.
Love
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак.
How
'bout
you?
Как
насчет
тебя?
Well,
how
'bout
you?
Ну,
а
как
насчет
тебя?
Love
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак.
How
'bout
you,
girl?
Как
насчет
тебя,
девочка?
Ol'
white
picket
fences
by
the
side
of
the
road
Старые
белые
штакетники
у
обочины
дороги
Hanging
on
broken
hinges,
too
weak
to
take
the
load
Висит
на
сломанных
петлях,
слишком
слабый,
чтобы
выдержать
этот
груз.
Just
like
that
old
farm
boy
when
he
wrapped
her
in
his
arms
Совсем
как
тот
деревенский
мальчишка,
когда
он
заключил
ее
в
объятия.
He
knew
he'd
never
hold
her
long
enough
Он
знал,
что
никогда
не
удержит
ее
достаточно
долго.
To
tame
that
young
girl's
heart
Чтобы
укротить
сердце
этой
юной
девушки
But
he
loved
her
with
a
fever
that
went
way
across
the
line
Но
он
любил
ее
с
жаром,
переходящим
все
границы.
By
the
time
that
the
sun
was
high,
she
was
holding
on
(holding
on)
К
тому
времени,
как
солнце
взошло
высоко,
она
уже
держалась
(держалась).
Through
the
tears
she
cried
Она
плакала
сквозь
слезы.
Love
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак.
How
'bout
you?
Как
насчет
тебя?
How
'bout
you?
Как
насчет
тебя?
Love
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак.
How
'bout
you,
babe?
Как
насчет
тебя,
детка?
You
gotta
be
fool
enough
to
believe
in
love
Ты
должен
быть
достаточно
глуп,
чтобы
верить
в
любовь.
If
you
want
love
to
believe
in
you,
ooh
Если
ты
хочешь,
чтобы
любовь
поверила
в
тебя,
о-о-о
...
Love
needs
a
fool
(love
needs
a
fool)
Любви
нужен
дурак
(любви
нужен
дурак).
How
'bout
you?
(How
'bout
you?)
Как
насчет
тебя?
(как
насчет
тебя?)
Well,
how
'bout
you?
(Ooh,
yeah,
yeah)
Ну,
а
как
насчет
тебя?
(О,
да,
да)
Love
needs
a
fool
(love
needs
a
fool)
Любви
нужен
дурак
(любви
нужен
дурак).
How
'bout
you,
babe?
(How
'bout
you?)
Как
насчет
тебя,
детка?
(как
насчет
тебя?)
How
'bout
you?
(Yeah,
yeah,
yeah)
Как
насчет
тебя?
(Да,
да,
да)
Love
needs
a
fool,
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак,
нужен
дурак.
Love,
love
needs
a
fool,
now
Любви,
любви
нужен
дурак.
Love
needs
a
fool,
needs
a
fool
Любви
нужен
дурак,
нужен
дурак.
Love,
love
needs
a
fool,
now
Любви,
любви
нужен
дурак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Lunn, Michael Dan Ehmig
Album
Haywire
date de sortie
29-08-1994
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.