Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mighty Lucky Man
Mächtiger Glückspilz
Well,
I
figure
myself
a
mighty
lucky
man
Na,
ich
halt
mich
für
einen
Glückspilz
verdammt
With
the
simple
few
things
I've
got
Mit
den
paar
Sachen,
die
ich
mein
Eigen
nenn
There's
money
in
the
pockets
of
these
wore
out
jeans
Geld
steckt
in
den
Taschen
der
abgetragnen
Jeans
I've
got
a
trailer
house
and
a
lot
Hab
ein
Trailerheim
und
ein
Fleckchen
Land
My
wife's
good
lookin'
and
a
heck
of
a
cook
Meine
Frau
ist
bildhübsch
und
kocht
um
die
Wette
And
she
does
her
best
to
satisfy
Sie
gibt
alles,
um
mich
glücklich
zu
sehn
I've
got
a
little
bitty
boy,
he's
my
pride
and
joy
Hab
ein
kleines
Bürschchen,
mein
ganzer
Stolz
And
a
happiness
that
money
can't
buy
Glück,
das
kein
Geld
der
Welt
kann
bezahl'n
Well,
I
owe
everything
that
I've
got
to
the
Lord
Alles,
was
ich
hab,
verdank
ich
dem
Herrn
He
dealt
me
a
mighty
good
hand
Er
hat
mir
ein
Ass
im
Ärmel
gegeben
And
I
owe
a
lotta
people
in
a
lot
of
different
ways
Vielen
Leuten
schuld
ich
auf
verschiedne
Art
For
making
me
what
I
am
Dass
sie
formten,
was
ich
heut
bin
But
the
one
thing
that
I'm
most
thankful
for
Doch
wofür
ich
besonders
dankbar
bin
I
guess
it
was
a
stroke
of
good
luck
Das
war
reines
Glück
vom
Himmel
geschickt
Is
when
the
Lord
looked
down
on
this
great
big
world
Als
der
Herr
auf
diese
große
Welt
schaut'
And
made
those
horses
that
buck
Und
schuf
die
Pferde,
die
bockig
sind
Well,
I
wonder
what
my
life
would
be
like
today
Frag
mich
oft,
wie
mein
Leben
heut
wär
If
not
for
them
buckin'
old
broncs
Ohne
diese
störrischen
alten
Broncs
I
guess
I'd
be
tied
to
desk
and
a
phone
Wär
wohl
an
Schreibtisch
und
Telefon
gefesselt
Or
workin'
at
some
old
gas
pumps
Oder
pumpte
irgendwo
Benzin
Well,
I
know
that
I
can't
ride
forever
Weiß
zwar,
ich
kann
nicht
ewig
reiten
But
I'll
do
it
just
as
long
as
I
can
Doch
so
lang
ich
kann,
werd
ich's
tun
'Cause
it's
live
for
today,
forget
about
tomorrow
Lebe
heute,
morgen
ist
egal
Life
of
a
rodeo
man
Lebensrhythmus
des
Rodeomanns
Well,
I
owe
everything
that
I've
got
to
the
Lord
Alles,
was
ich
hab,
verdank
ich
dem
Herrn
He
dealt
me
a
mighty
good
hand
Er
hat
mir
ein
Ass
im
Ärmel
gegeben
And
I
owe
a
lotta
people
in
a
lot
of
different
ways
Vielen
Leuten
schuld
ich
auf
verschiedne
Art
For
making
me
what
I
am
Dass
sie
formten,
was
ich
heut
bin
But
the
one
thing
that
I'm
most
thankful
for
Doch
wofür
ich
besonders
dankbar
bin
I
guess
it
was
a
stroke
of
good
luck
Das
war
reines
Glück
vom
Himmel
geschickt
Is
when
the
Lord
looked
down
on
this
great
big
world
Als
der
Herr
auf
diese
große
Welt
schaut'
And
made
those
horses
that
buck
Und
schuf
die
Pferde,
die
bockig
sind
Oh,
when
the
Lord
looked
down
on
this
great
big
world
Oh,
als
der
Herr
auf
diese
große
Welt
schaut'
And
made
those
horses
that
buck
Und
schuf
die
Pferde,
die
bockig
sind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.