Chris LeDoux - Old Paint - One Road Man Version - traduction des paroles en allemand




Old Paint - One Road Man Version
Old Paint - One Road Man Version
Riding back from town tonight
Ritt heut Nacht zurück vom Ort
I don′t need the trail moonlight
Brauch keinen Mond, kein Wegefort
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
I don't have to touch the reins
Ich rühr die Zügel nicht daran
He′s right on track just like a train
Trägt sicher mich wie ein Zug davon
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
He waits faithfully to save me
Es harret treu, bewahrt mich fein
From poker games and painted ladies
Vor Poker und vor Fraun aus Wein
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
And when my hard-earned pay is gone
Und wenn des Wochenlohns nichts blieb
I climb up and just hold on
Steig ich auf und halte lieb
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
Cowboy blues fade to black
Cowboyweh schwindet schwarz dahin
In an old bunkhouse rack
Auf alter Schlafstatt schlicht und schier
And so I whistle back
So pfeif ich ihm mein Lied zur Stell
In the saddle again
Und sattle wieder auf geschell
Cowboy blues fade to black
Cowboyweh schwindet schwarz dahin
In an old bunkhouse rack
Auf alter Schlafstatt schlicht und schier
And so, I whistle back
So pfeif ich ihm mein Lied zur Stell
In the saddle again
Und sattle wieder auf geschell
Riding back from town tonight
Ritt heut Nacht zurück vom Ort
I don't need the trail moonlight
Brauch keinen Mond, kein Wegefort
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
(This horse knows)
(Es kennt den Weg)
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon
This old horse knows his way home
Dies altes Pferd kennt heimwärts schon





Writer(s): Chris Ledoux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.