Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Photo Finish - 24-Bit Digitally Remastered 04
Foto-Finish - 24-Bit digital überarbeitet 04
At
seven
this
mornin′
I
got
on
the
phone
Um
sieben
heute
früh
rief
ich
an
And
said
to
hold
my
Bronc
as
long
as
you
can
Und
liess
meinen
Bronco
bestellen
My
car
broke
down
in
Billings
and
they
just
got
it
put
back
together
Mein
Wagen
in
Billings
hatte
ganz
versagt,
man
hat
ihn
erst
gerichtet
I'll
be
photo
finishing
in
to
old
Cheyenne
Und
ich
komme
pünktlich
zum
Rodeo
nach
Cheyenne
Well,
here
I
am
in
Sheridan
and
it′s
nine
o'clock
Hier
bin
ich
in
Sheridan,
es
ist
neun
Uhr
In
the
morning,
and
time's
going
fast
Am
Morgen,
und
die
Zeit
rennt
schnell
I
just
pulled
her
over,
had
some
coffee
and
a
doughnut
Ich
hielt
gerade
an,
trank
Kaffee
und
aß
ein
Doughnut
And
I
bought
the
car
a
brand
new
tank
of
gas
Und
tankte
frisches
Benzin
für
das
Auto
Well,
I
don′t
know
if
I′m
gonna
make
it,
it's
9:15
Ich
zittere
ob
ich
schaffe,
es
ist
9:15
I′ll
be
lucky
if
I
ever
get
there
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dort
ankomm
By
God,
now
what's
that
I
hear?
Is
it
a
siren?
Beim
Himmel,
was
ist
das?
Eine
Polizeisirene?
Sure
enough
he
got
me
on
his
radar
Und
ja,
er
schnappte
mich
mit
dem
Radar
He
pulled
up
behind
me
and
turned
on
those
flashing
lights
Er
fuhr
hinter
mir
und
aktivierte
die
Blitzer
A
sign
that
I
knew
meant
pull
her
over
Ein
Zeichen
zum
Anhalten
erkannte
ich
So
I
stomped
on
my
brakes
and
as
I
skidded
to
a
halt
Ich
trat
auf
die
Bremse
und
beim
scharfen
Halt
I
wiped
out
three
reflector
posts
along
the
shoulder
Räumte
ich
drei
Reflektorpfosten
am
Rand
He
got
out
of
his
car
and
was
walking
real
slow
Er
stieg
aus
seinem
Wagen
und
kam
langsam
näher
So
I
jumped
out
and
met
him
halfway
Ich
sprang
raus
und
begegnete
ihm
He
jerked
out
his
gun
and
said,
"Mister,
are
you
crazy?
Er
zog
die
Waffe
und
sprach
"Sind
Sie
wahnsinnig?
I
ain′t
never
seen
nobody
drive
that
way"
So
fährt
kein
Mensch,
das
hab
ich
nie
gesehn"
I
told
him
to
take
it
easy
and
he
could
put
up
that
cannon
Ich
bat
ihn,
die
Waffe
wegzustecken
The
way
he
was
shaking,
it
just
might
go
off
Er
zitterte
ja
so,
dass
der
Schuss
leicht
losging
He
put
up
the
gun
as
I
explained
my
situation
Er
steckte
sie
ein,
ich
erzählte
mein
Problem
He
listened
to
my
story,
then
he
coughed
Er
hörte
zu,
dann
hustet
er
bloß
He
wrote
me
out
a
ticket,
that
seemed
to
take
forever
Den
Strafzettel
schrieb
er,
welch
endlose
Sache
I
took
it
and
as
I
headed
for
my
car
Ich
nahm
ihn
und
ging
zum
Wagen
zurück
That
cop,
he
hollered
after
me
and
said,
"Hey,
cowboy
Der
Beamte
rief
nach
mir:
"He,
Cowboy
You
better
slow
down
'cause
you
can
not
run
this
radar"
Langsamer!
Sonst
schießt
noch
dein
Radar
As
I
rolled
on
down
the
road,
I
was
a
cursin′
and
a
swearin'
Als
ich
weiterging,
fluchte
ich
ärgerlich
About
the
ticket
that
I
had
just
acquired
Über
den
Strafzettel
den
ich
jetzt
bekam
I
wondered
if
I
ought
to
pay
it
or
throw
it
out
the
window
Soll
ich
ihn
bezahlen
oder
entsorgen?
But
I
might
just
set
the
damn
thing
afire
Oder
besser
anzünden,
das
verfluchte
Blatt
So
I
gunned
it
once
again
and
was
traveling
down
the
road
Ich
trat
das
Gaspedal
vollkommen
durch
With
the
gas
pedal
mashed
to
the
floor
Auf
dem
Asphalt
entlanggerast
When
I
came
around
a
curve
and
right
there
in
the
highway
Als
ich
um
die
Kurve
kam
und
mitten
auf
der
Fahrbahn
There
was
more
damn
sheep
than
I've
ever
seen
before
Eine
riesige
Schafherde
die
mir
den
Weg
verpasst
I′m
going
too
fast
to
ever
stop,
so
I
just
close
my
eyes
Ich
fahre
zu
schnell
zum
Bremsen,
schließe
die
Augen
As
the
car
roars
on
through
the
herd
Während
mein
Auto
durch
die
Herde
fegt
When
I
opened
up
my
eyes
again,
there′s
a
sheep
on
the
fender
Und
als
ich
aufschau,
hängt
ein
Schaf
auf
meiner
Haube
And
that
herder
saying
some
mighty
awful
words
Und
der
Hirt
fluchte
fürchterlich
dazu
The
sweats
dripping
off
my
hands
as
I
barrel
through
old
Wheatland
Schweiß
an
meinen
Händen
durcheil
ich
Wheatland
I'm
a
nervous
wreck
and
I
must
be
out
of
sight
Ich
bin
komplett
nervös
vor
Furcht
The
flies
inside
this
old
car
are
buzzing
all
around
me
In
meinem
Wagen
schwirren
Fliegen
umher
Guess
my
24-hour
deodorant
quit
last
night
Mein
24-Stunden-Deo
wohl
gestern
versagt
60,
50,
40,
30,
20
miles
more
60,
50,
40,
30,
20
Meilen
noch
The
rodeo
starts
in
another
18
minutes
Das
Rodeo
in
achtzehn
Minuten
startet
I
pull
in
through
the
main
gate
and
I
hear
the
anthem
playing
Am
Haupttor
höre
ich
die
Nationalhymne
I
can′t
believe
it,
thank
God
I
finally
made
it
Ich
kann's
nicht
fassen,
Gottseidank
ich
habs
geschafft
There's
only
one
more
obstacle
that′s
standing
in
my
way
Nur
ein
Hindernis
blockiert
mir
den
Weg
It's
a
nitwit
with
a
weekend
badge
Ein
Wochenend-Posten
steht
dort
versammelt
He′s
standing
by
the
gate
and
as
I
slide
her
to
a
halt
Beim
Tor
dann
fragt
mich
der
Wächter
He
says,
"Where
in
the
hell
you
going
so
doggone
fast?"
"Warum
so
verdammte
Eile,
Mann?"
I
tell
him
I'm
entered
and
I
ain't
got
time
to
talk
Ich
schrei:
"Ich
bin
gemeldet
und
muss
sofort
zur
Box"
My
horse
is
in
the
chute
and
I′m
late
Mein
Pferd
ist
schon
im
Chute
und
ich
komm
zu
spät
He
says
I
need
to
get
a
pass
from
the
secretary
Er
sagt:
"Sie
brauchen
Genehmigung
vom
Sekretariat
My
eyes
get
red,
my
heart
fills
up
with
hate
Meine
Augen
rot,
Zorn
in
mir
blüht
I
yell
you
dirty
so
and
so,
you′d
better
let
me
through
Ich
rufe:
"Du
Schurke,
lass
mich
durch"
He
asked
if
I'd
repeat
that
once
again
Er
fing
an,
mich
missachtend
zu
fragen
So
I
whacked
him
in
the
mouth
and
a
left
him
lying
there
Ich
verpasste
ihm
einen
Schlag
auf
den
Mund
On
his
back
kicking
in
the
sand
Er
landete
rücklings
in
dem
Sand
I
got
there
just
in
time
to
see
my
bronc
come
running
out
Gerade
rechtzeitig
sah
ich
mein
Pferd
stürmen
His
head
and
tail
was
held
way
up
high
Mit
erhobenem
Kopf
und
Schweif
dabei
I
swear
he
looked
right
straight
at
me
and
grinned
and
gave
horse
laugh
Ich
schwör,
er
sah
mich
an,
grinst
lachend
durch
die
Luft
And
me,
I
just
stood
there
and
cried
Ich
stand
dabei
und
weinte
laut
I
turned
around
feeling
helpless
and
fairly
dumbfounded
Ich
drehte
mich
um,
hilflos
und
geschlagen
I
looked
and
what
did
I
see
Ich
sah
und
erblickte
im
Nu
Three
highway
patrolmen
and
a
gateman
with
a
fat
lip
Drei
Polizisten
und
einen
Wärter
mit
geschwollener
Lippe
And
they
were
all
looking
right
at
me
Allesamt
starrten
nur
mich
an
Sitting
in
the
cell
now
I′ve
done
a
lot
of
thinking
In
der
Zelle
hab
ich
Zeit
nachzudenken
About
that
wild
run
I
made
a
month
ago
Über
die
rasende
Fahrt
vor
einem
Monat
I'm
sorry
that
I′m
in
this
rotten
situation
Die
Lage
ist
brisant,
tut
mir
Leid
If
I
could
do
it
again,
I
wouldn't
have
drove
so
slow
Aber
müsste
ich's
später
tun,
ich
führe
langsamer
nicht
If
I
could
do
it
again,
I
wouldn′t
have
drove
so
slow
Aber
müsste
ich's
später
tun,
ich
führe
langsamer
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.