Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something in the Wind
Etwas im Wind
There's
something
in
the
wind
that's
blowin'
through
my
soul
Da
ist
etwas
im
Wind,
das
durch
meine
Seele
weht
And
it's
calling
out
to
me
saying,
"Boy,
it's
time
to
go"
Und
es
ruft
mir
zu:
"Junge,
es
ist
Zeit
zu
gehen"
There's
a
restless
feeling
in
my
heart
that
just
won't
let
me
be
Da
ist
ein
rastloses
Gefühl
in
meinem
Herzen,
das
mich
einfach
nicht
zur
Ruhe
kommen
lässt
And
a
rustlin'
in
the
leaves
that
says
it
will
soon
be
time
to
leave
Und
ein
Rascheln
in
den
Blättern,
das
sagt,
es
wird
bald
Zeit
sein
zu
gehen
You
know
I'm
tryin'
hard
to
try
and
settle
down
Du
weißt,
ich
bemühe
mich
wirklich,
sesshaft
zu
werden
But
sometimes
late
at
night
that
old
feeling
comes
around
Aber
manchmal
spät
in
der
Nacht
kommt
dieses
alte
Gefühl
wieder
hoch
And
I
know
I
should
be
happy
with
my
woman
by
my
side
Und
ich
weiß,
ich
sollte
glücklich
sein
mit
meiner
Frau
an
meiner
Seite
'Cause
she
loves
me
and
she
needs
me
but
I've
got
the
urge
to
ride
Denn
sie
liebt
mich
und
sie
braucht
mich,
aber
ich
habe
den
Drang
weiterzuziehen
And
I
know
my
woman
loves
me,
I
love
her
just
the
same
Und
ich
weiß,
meine
Frau
liebt
mich,
ich
liebe
sie
genauso
I
love
it
when
she
holds
me
and
softly
speaks
my
name
Ich
liebe
es,
wenn
sie
mich
hält
und
sanft
meinen
Namen
sagt
But
this
feeling
still
keeps
callin'
me
that
I
just
can't
explain
Aber
dieses
Gefühl
ruft
mich
immer
noch,
das
ich
einfach
nicht
erklären
kann
So
I'll
hold
her
in
my
arms
'til
the
feeling
goes
away
Also
werde
ich
sie
in
meinen
Armen
halten,
bis
das
Gefühl
vergeht
Spent
half
my
life
driftin',
I
guess
it's
in
my
blood
Habe
mein
halbes
Leben
mit
Herumziehen
verbracht,
ich
schätze,
das
liegt
mir
im
Blut
Since
I
found
a
dream
worthwhile,
Lord,
you
think
I'd
had
enough
Seit
ich
einen
lohnenswerten
Traum
gefunden
habe,
Herrgott,
sollte
man
meinen,
ich
hätte
genug
But
this
achin'
deep
inside
me
says,
"Boy,
let's
move
along"
Aber
dieser
Schmerz
tief
in
mir
sagt:
"Junge,
lass
uns
weiterziehen"
Gotta
keep
myself
from
leavin',
I
can't
do
my
woman
wrong
Muss
mich
davon
abhalten
zu
gehen,
ich
kann
meiner
Frau
kein
Unrecht
tun
And
I
know
my
woman
loves
me,
I
love
her
just
the
same
Und
ich
weiß,
meine
Frau
liebt
mich,
ich
liebe
sie
genauso
I
love
it
when
she
holds
me
and
softly
speaks
my
name
Ich
liebe
es,
wenn
sie
mich
hält
und
sanft
meinen
Namen
sagt
But
this
feeling
still
keeps
callin'
me
that
I
just
can't
explain
Aber
dieses
Gefühl
ruft
mich
immer
noch,
das
ich
einfach
nicht
erklären
kann
So
I'll
hold
her
in
my
arms
'til
the
feeling
goes
away
Also
werde
ich
sie
in
meinen
Armen
halten,
bis
das
Gefühl
vergeht
Yes,
I'll
hold
her
in
my
arms
'til
the
feeling
goes
away
Ja,
ich
werde
sie
in
meinen
Armen
halten,
bis
das
Gefühl
vergeht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Shane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.