Paroles et traduction Chris LeDoux - The Blizzard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
blizzard
comin'
on,
how
I'm
wishin'
I
was
home
Надвигается
метель,
как
же
я
хочу
домой,
For
my
pony's
lame
and
he
can't
hardly
stand
Мой
конь
хромает,
еле
стоит
на
ногах.
Listen
to
that
norther
sigh,
if
we
don't
get
home
we'll
die
Слышишь,
как
воет
северный
ветер?
Если
не
доберемся,
погибнем,
But
it's
only
seven
miles
to
Mary
Ann
Но
до
моей
Марии
всего
семь
миль.
It's
only
seven
miles
to
Mary
Ann
Всего
семь
миль
до
моей
Марии.
You
can
bet
we're
on
her
mind
'cause
it's
nearly
supper
time
Готов
поспорить,
она
думает
о
нас,
ведь
скоро
ужин,
And
I'll
bet
there's
hot
biscuits
in
the
pan
И,
ручаюсь,
на
сковороде
ждут
горячие
булочки.
Lord,
my
hands
feel
like
they're
froze,
there's
a
numbness
in
my
toes
Господи,
руки
совсем
окоченели,
пальцы
на
ногах
не
чувствую,
But
it's
only
five
more
miles
to
Mary
Ann
Но
до
моей
Марии
всего
пять
миль.
It's
only
five
more
miles
to
Mary
Ann
Всего
пять
миль
до
моей
Марии.
That
wind's
howlin'
and
it
seems
mighty
like
a
woman's
screams
Ветер
воет,
словно
женский
крик,
We
best
be
movin'
faster
if
we
can
Надо
двигаться
быстрее,
если
сможем.
Dan,
just
think
about
that
barn
with
that
hay
so
soft
and
warm
Дэн,
только
подумай
о
хлеву,
о
мягком
теплом
сене,
It's
only
three
more
miles
to
Mary
Ann
До
моей
Марии
всего
три
мили.
It's
only
three
more
miles
to
Mary
Ann
Всего
три
мили
до
моей
Марии.
Well,
Dan,
get
up
you
ornery
cuss,
or
you'll
be
the
death
of
us
Дэн,
вставай,
упрямый
ты
осел,
или
ты
нас
погубишь.
Well,
I'm
so
weary
but
I'll
help
ya
if
I
can
Я
так
устал,
но
помогу
тебе,
если
смогу.
Well,
all
right
Dan,
perhaps
it's
best
that
we
stop
a
while
and
rest
Ладно,
Дэн,
пожалуй,
лучше
остановиться
и
немного
отдохнуть,
For
it's
still
a
hundred
yards
from
to
Mary
Ann
Ведь
до
моей
Марии
всего
сто
ярдов.
It's
still
a
hundred
yards
to
Mary
Ann
Всего
сто
ярдов
до
моей
Марии.
Well,
late
that
night
the
storm
was
gone
and
they
found
him
there
at
dawn
Поздно
ночью
буря
утихла,
и
на
рассвете
его
нашли,
Well,
he
would've
made
it
but
he
just
couldn't
leave
old
Dan
Он
бы
добрался,
но
не
мог
оставить
старого
Дэна.
Yes,
they
found
him
there
on
the
plains
with
his
hands
froze
to
the
reins
Да,
его
нашли
в
степи,
руки
примерзли
к
поводьям,
And
he
was
just
a
hundred
yards
from
Mary
Ann
И
он
был
всего
в
ста
ярдах
от
моей
Марии.
He
was
just
a
hundred
yards
from
Mary
Ann
Всего
в
ста
ярдах
от
моей
Марии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harlan Howard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.