Chris LeDoux - The Blizzard - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris LeDoux - The Blizzard




The Blizzard
Метель
There's a blizzard comin' on, how I'm wishin' I was home
Надвигается метель, как же я хочу домой,
For my pony's lame and he can't hardly stand
Мой конь хромает, еле стоит на ногах.
Listen to that norther sigh, if we don't get home we'll die
Слышишь, как воет северный ветер? Если не доберемся, погибнем,
But it's only seven miles to Mary Ann
Но до моей Марии всего семь миль.
It's only seven miles to Mary Ann
Всего семь миль до моей Марии.
You can bet we're on her mind 'cause it's nearly supper time
Готов поспорить, она думает о нас, ведь скоро ужин,
And I'll bet there's hot biscuits in the pan
И, ручаюсь, на сковороде ждут горячие булочки.
Lord, my hands feel like they're froze, there's a numbness in my toes
Господи, руки совсем окоченели, пальцы на ногах не чувствую,
But it's only five more miles to Mary Ann
Но до моей Марии всего пять миль.
It's only five more miles to Mary Ann
Всего пять миль до моей Марии.
That wind's howlin' and it seems mighty like a woman's screams
Ветер воет, словно женский крик,
We best be movin' faster if we can
Надо двигаться быстрее, если сможем.
Dan, just think about that barn with that hay so soft and warm
Дэн, только подумай о хлеву, о мягком теплом сене,
It's only three more miles to Mary Ann
До моей Марии всего три мили.
It's only three more miles to Mary Ann
Всего три мили до моей Марии.
Well, Dan, get up you ornery cuss, or you'll be the death of us
Дэн, вставай, упрямый ты осел, или ты нас погубишь.
Well, I'm so weary but I'll help ya if I can
Я так устал, но помогу тебе, если смогу.
Well, all right Dan, perhaps it's best that we stop a while and rest
Ладно, Дэн, пожалуй, лучше остановиться и немного отдохнуть,
For it's still a hundred yards from to Mary Ann
Ведь до моей Марии всего сто ярдов.
It's still a hundred yards to Mary Ann
Всего сто ярдов до моей Марии.
Well, late that night the storm was gone and they found him there at dawn
Поздно ночью буря утихла, и на рассвете его нашли,
Well, he would've made it but he just couldn't leave old Dan
Он бы добрался, но не мог оставить старого Дэна.
Yes, they found him there on the plains with his hands froze to the reins
Да, его нашли в степи, руки примерзли к поводьям,
And he was just a hundred yards from Mary Ann
И он был всего в ста ярдах от моей Марии.
He was just a hundred yards from Mary Ann
Всего в ста ярдах от моей Марии.





Writer(s): Harlan Howard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.