Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bucking Machine
Die Bockmaschine
I've
rode
lots
of
horses,
and
I've
won
a
one
a
few
shows
Ich
bin
viele
Pferde
geritten
und
hab'
einige
Shows
gewonnen
Ridin'
broncs
at
the
big
old
rodeos
Ritt
Broncs
auf
den
großen
alten
Rodeos
But
the
dangdest
contraption
that
I've
ever
seen
Doch
die
verrückteste
Vorrichtung,
die
ich
je
sah
Is
that
bucket
of
bolts
called
a
buckin'
machine
Ist
dieser
rostige
Eimer,
die
"Bockmaschine"
nah
The
kids
they
were
all
lined
up
to
give
the
thing
a
go
Die
Kids
standen
Schlange,
um
das
Ding
zu
probier'n
And
when
I
first
saw
it,
Lord,
it
looked
pretty
slow
Und
als
ich's
zuerst
sah,
Herr,
schien
es
recht
zahm
It
jumped,
and
it
kicked
then
it
turned
back
a
twirled
Es
sprang
und
trat,
drehte
sich
und
wirbelte
herum
Then
I
got
to
thinkin',
"I'll
give
it
a
whirl"
Da
dacht'
ich:
"Ich
versuch'
mein
Glück
mal
drum"
So
I
pushed
through
the
crowd
and
I
talked
to
the
man
Also
drängte
ich
durchs
Publikum,
sprach
zu
dem
Mann
Who
had
invented
this
here
modified
garbage
can
Der
die
umgebaute
Mülltonne
erfand,
der
Plan
I
said,
"I'm
a
twister
and
one
of
the
best"
Ich
sagte:
"Ich
bin
Twister,
einer
der
Besten"
I'm
a
wolf
of
the
world,
boys
I
must
confess
"Ein
Wolf
der
Welt,
Jungs,
muss
ich
bekennen"
I'll
bet
you
a
hundred,
I
said
with
a
grin:
Ich
wette
hundert,
sagte
ich
mit
Grinsen
breit:
"I'll
spur
it
so
hard
its
sides
cave
in"
"Ich
sporn's
so
hart,
dass
es
seitlich
reißt"
And
the
bolts
and
the
screws
that
hold
the
dang
thing
together
Und
Schrauben
und
Bolzen,
die
es
zusammenhält
Will
fall
down
inside
it
there
and
short
out
its
motor
Fallen
nach
innen
und
killen
die
Welt
Well,
the
man
he
said,
"Son,
I'll
take
that
bet
Der
Mann
sprach:
"Sohn,
die
Wette
nehm'
ich
an
And
I
won't
turn
it
'til
you
think
that
you're
set"
Ich
start's
erst,
wenn
du
denkst,
du
kannst"
So
I
got
my
riggin'
and
I
cinched
it
on
down
Also
holt'
ich
mein
Riggingszeug,
zog
es
stramm
fest
Then
I
said
to
old
Sam,
"Go
ahead
and
turn
it
on"
Dann
zu
altem
Sam:
"Los,
dreh
auf
den
Rest!"
Well
it
rattled,
and
it
groaned,
then
it
started
to
move
Es
rattert,
ächzt,
fing
an
sich
zu
bewegen
I
spurred
it
every
jump,
and,
Lord,
it
felt
mighty
smooth
Ich
spornt'
jeden
Sprung,
Herr,
fühlte
sich
okay
The
foam
rubber
was
a-flyin'
right
off
of
its
old
neck
Schaumgummi
flog
weg
von
seinem
alten
Nacken
And
the
tin
underneath
it
was
startin'
to
crack
Und
das
Blech
darunter
fing
an
zu
knacken
I
looked
at
the
man
and
I
started
to
say:
Ich
sah
den
Mann
an,
begann
zu
sagen
dann:
"I'll
win
me
that
hundred
'fore
the
end
of
the
day"
"Ich
gewinn'
die
Hundert
noch
vor
heute
Abend"
Then
he
grabbed
a
big
ol'
lever
with
a
little
sly
grin
Doch
er
packt'
nen
großen
Hebel,
zwinkerte
gemein
Jammed
it
up
to
high
gear
and
locked
it
right
on
in
Schaltete
auf
Höchststufe,
verriegelt'
ihn
With
a
snatch
and
a
jerk
and
a
sharp
stabbin'
pain
Mit
Ruck
und
Zuck
und
stechend
scharfem
Weh
I
felt
like
a
hobo
tied
to
an
old
freight
train
Fühlt'
mich
wie'n
Penner
an'm
Güterzug-Express
My
head
it
went
to
poppin'
and
I
saw
all
the
starts
Mein
Kopf
fing
an
zu
platzen,
sah
Sterne
klar
The
Big
Dipper
of
the
Milky
Way
and
the
planet
they
call
Mars
Großer
Bär,
Milchstraße
und
den
Planeten
Mars
The
next
thing
I
knew,
I
was
right
there
on
the
ground
Das
Nächste:
ich
lag
auf
dem
Boden
dann
Just
about
thirty
feet
away
from
that
laughin'
crowd
Dreißig
Fuß
weg
von
der
lachenden
Schar
So
I
payed
up
my
hundred,
and
I
limped
on
away
Ich
zahlt'
meine
Hundert
und
hinkte
davon
And
the
words
the
man
said,
I
still
remember
today
Was
der
Mann
sagte,
denk
ich
heute
noch
schon
"So
you're
a
wolf
of
the
world
and
a
real
tough
twister
"Du
Wolf
der
Welt
und
harter
Twister
nun
Well,
listen
real
close
to
some
good
advice,
mister
Hör
gut
zu
auf
Rat,
mein
Lieber,
tu"
Keep
a
ridin'
them
old
broncs
if
you're
still
feelin'
mean
Reit
weiter
die
alten
Broncs,
bleib
wild
und
keck
But
you'd
better
keep
clear
of
Sam's
buckin'
machine!"
Doch
halt
dich
fern
von
Sams
Bockmaschine
weg!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.