Chris LeDoux - The Bucking Machine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris LeDoux - The Bucking Machine




The Bucking Machine
Механический Мустанг
I've rode lots of horses, and I've won a one a few shows
Я объездил много лошадей, дорогая, и выиграл не одно родео,
Ridin' broncs at the big old rodeos
Скакал на мустангах на больших старых родео.
But the dangdest contraption that I've ever seen
Но самая странная штуковина, которую я когда-либо видел,
Is that bucket of bolts called a buckin' machine
Это эта груда болтов, называемая механическим мустангом.
The kids they were all lined up to give the thing a go
Детишки все выстроились в очередь, чтобы попробовать прокатиться,
And when I first saw it, Lord, it looked pretty slow
И когда я впервые увидел его, милая, он выглядел довольно медленным.
It jumped, and it kicked then it turned back a twirled
Он прыгал, лягался, потом крутился и вертелся,
Then I got to thinkin', "I'll give it a whirl"
Тогда я подумал: "Дай-ка я тоже попробую".
So I pushed through the crowd and I talked to the man
Так что я протолкался сквозь толпу и поговорил с мужчиной,
Who had invented this here modified garbage can
Который изобрел эту модифицированную мусорную корзину.
I said, "I'm a twister and one of the best"
Я сказал: крутой наездник, один из лучших,"
I'm a wolf of the world, boys I must confess
Я волк этого мира, девушки, должен признаться.
I'll bet you a hundred, I said with a grin:
Спорим на стольник, сказал я с ухмылкой:
"I'll spur it so hard its sides cave in"
так пришпорю его, что его бока проломятся,"
And the bolts and the screws that hold the dang thing together
И болты, и винты, которые держат эту штуковину,
Will fall down inside it there and short out its motor
Упадут внутрь и замкнут его мотор.
Well, the man he said, "Son, I'll take that bet
Ну, мужчина сказал: "Сынок, я принимаю пари,
And I won't turn it 'til you think that you're set"
И я не включу его, пока ты не будешь готов."
So I got my riggin' and I cinched it on down
Так я взял свою сбрую и затянул ее,
Then I said to old Sam, "Go ahead and turn it on"
Потом сказал старине Сэму: "Давай, включай!".
Well it rattled, and it groaned, then it started to move
Ну, он затрещал, застонал, потом начал двигаться,
I spurred it every jump, and, Lord, it felt mighty smooth
Я пришпоривал его на каждом прыжке, и, Боже, это было довольно плавно.
The foam rubber was a-flyin' right off of its old neck
Поролон летел с его старой шеи,
And the tin underneath it was startin' to crack
А жесть под ним начала трескаться.
I looked at the man and I started to say:
Я посмотрел на мужчину и начал говорить:
"I'll win me that hundred 'fore the end of the day"
выиграю эту сотню до конца дня,"
Then he grabbed a big ol' lever with a little sly grin
Тогда он схватил большой рычаг с хитрой ухмылкой,
Jammed it up to high gear and locked it right on in
Включил высшую передачу и зафиксировал ее.
With a snatch and a jerk and a sharp stabbin' pain
С рывком, толчком и резкой колющей болью
I felt like a hobo tied to an old freight train
Я почувствовал себя бродягой, привязанным к старому товарному поезду.
My head it went to poppin' and I saw all the starts
Моя голова закружилась, и я увидел все звезды,
The Big Dipper of the Milky Way and the planet they call Mars
Большую Медведицу Млечного Пути и планету, которую называют Марсом.
The next thing I knew, I was right there on the ground
Следующее, что я помню, я был на земле,
Just about thirty feet away from that laughin' crowd
Примерно в тридцати футах от смеющейся толпы.
So I payed up my hundred, and I limped on away
Так что я заплатил свою сотню и, хромая, ушел,
And the words the man said, I still remember today
А слова, сказанные мужчиной, я помню до сих пор.
"So you're a wolf of the world and a real tough twister
"Так ты волк этого мира и настоящий крутой наездник,
Well, listen real close to some good advice, mister
Ну, послушай внимательно хороший совет, мистер.
Keep a ridin' them old broncs if you're still feelin' mean
Продолжай ездить на этих старых мустангах, если ты все еще чувствуешь себя крутым,
But you'd better keep clear of Sam's buckin' machine!"
Но лучше держись подальше от механического мустанга Сэма!".





Writer(s): Chris Ledoux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.