Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Goodnight Loving Trail
Der Goodnight-Loving-Trail
Too
old
to
wrangle
or
ride
on
the
swing
Zu
alt
zum
Rodeo
oder
im
Sattel
zu
schwingen
You
beat
the
triangle
and
curse
everything
Du
schlägst
den
Dreieck
und
fluchst
auf
alle
Dinge
If
dirt
was
a
kingdom,
then
you'd
would
be
the
king
Wär
Dreck
ein
Königreich,
du
wärst
ihr
stolzer
König
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
With
your
snake
oil
and
herbs,
and
your
liniment
too
Mit
Schlangenöl
und
Kräutern,
deiner
Salbe
dazu
You
can
do
anything
that
a
doctor
can
do
Kannst
alles
wie
ein
Doktor,
das
ist
wahr
und
wahr
Except
find
a
cure
for
your
own
Dublin
stew
Doch
heilen
nicht
dein
eigenes
Dublin-Ragout
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
Your
French
harp
blows
like
a
lone
bawling
calf
Deine
Mundharmonika
heult
wie
ein
Kalb
ganz
allein
It's
a
wonder
the
wind
don't
tear
off
your
skin
Ein
Wunder,
dass
der
Sturm
nicht
reißt
dein
Fell
entzwei
Get
in
there
and
blow
out
the
light
Geh
rein
und
blas
das
Licht
doch
aus
The
tents
are
all
struck
and
the
coffee's
all
gone
Die
Zelte
verstaut,
der
Kaffee
längst
verzehrt
The
boys
are
all
up
and
they're
raising
the
dawn
Die
Jungs
wach,
dämmern
schon
herauf
den
Tag
You're
sitting
there
dreamin',
are
lost
in
a
song
Du
sitzest
und
träumst,
in
ein
verlorenes
Lied
gehört
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
Well,
I
know
that
someday
I'll
be
just
the
same
Nun,
ich
weiß,
dass
ich
eines
Tages
genauso
sein
werd
Wearing
an
apron
instead
of
a
name
Trage
'ne
Schürze
statt
'nem
Namen
auf
Erden
No
one
can
change
it,
and
no
one's
to
blame
Keiner
ändert's,
keiner
trägt
die
Beschwerden
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
Your
French
harp
blows
like
a
lone
bawling
calf
Deine
Mundharmonika
heult
wie
ein
Kalb
ganz
allein
It's
a
wonder
the
wind
don't
tear
off
your
skin
Ein
Wunder,
dass
der
Sturm
nicht
reißt
dein
Fell
entzwei
Get
in
there
and
blow
out
the
light
Geh
rein
und
blas
das
Licht
doch
aus
The
desert's
a
book,
wrote
in
lizards
and
sage
Die
Wüste
ein
Buch,
in
Echsen
und
Salbei
geschrieb'n
And
it's
easy
to
look
like
an
old
torn
out
page
Und
es
ist
leicht,
wie
'ne
alt
ausgerissene
Seiten
zu
leb'n
All
faded
and
cracked
with
the
colors
of
age
Verblasst
und
rissig,
mit
Farben
vom
Alter
umgeb'n
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
Your
French
harp
blows
like
a
lone
bawling
calf
Deine
Mundharmonika
heult
wie
ein
Kalb
ganz
allein
It's
a
wonder
the
wind
don't
tear
off
your
skin
Ein
Wunder,
dass
der
Sturm
nicht
reißt
dein
Fell
entzwei
Get
in
there
and
blow
out
the
light
Geh
rein
und
blas
das
Licht
doch
aus
On
the
goodnight
trail,
on
the
loving
trail
Auf
dem
Goodnight-Trail,
auf
dem
Loving-Trail
The
old
woman's
lonesome
tonight
Die
alte
Frau
ist
einsam
heut'
Nacht
Your
French
harp
blows
like
a
lone
bawling
calf
Deine
Mundharmonika
heult
wie
ein
Kalb
ganz
allein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Utah Phillips
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.