Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lady Is Dancing With Me
Die Dame Tanzt Mit Mir
I
was
waltzin'
with
my
darlin'
at
the
cattleman's
ball
Ich
tanzte
Walzer
mit
mei'ner
Liebsten
auf'm
Cattleman's
Ball
Lost
in
the
music
and
her
charms
Verloren
in
Musik
und
ihren
Reizen
I
was
glidin'
around
the
dance
floor
Ich
glitt
über
das
Parkett
da
vor
She
felt
so
good
in
my
arms
Sie
fühlte
sich
so
gut
in
meinen
Armen
When
a
tall
dark
stranger
walked
up
and
cut
in
Da
trat
ein
dunkler
Fremder
her,
schnitt
ein
He
said,
"Excuse
me
sir,
why
don't
you
go
have
a
seat?"
Sprach:
"Verzeiht
Herr,
setzt
Euch
doch
noch
'nen
Augenblick"
I
said,
"Now
listen'
here
pardner,
this
may
sound
kinda
crude"
Ich
sprach:
"Hört
mal
Kumpel,
hässlich
klingt
es
zwar"
But
the
lady,
she
is
dancin'
with
me
"Doch
die
Dame
tanzt
hier
grad'"
mit
mir
I
paid
for
the
supper,
an'
I
bought
the
drinks
Ich
zahlte
für's
Essen,
ich
kaufte
auch
die
Drinks
So
I
feel
that
I've
got
the
right
Da
hab'
ich
meines
Erachtens
jedes
Recht
Now
I'm
sorry
ol'
buddy,
but
you
just
better
bug
off
Tut
mir
leid,
alter
Junge,
trollt
Euch
lieber
schnell
Or
there's
liable
to
be
trouble
here
t'night
Sonst
gibt's
heut'
Abend
womöglich
Rauferein
Now
I
can
see
you're
upset,
'cause
it's
always
been
a
tradition
Seh'
wohl,
Ihr
seid
verstört,
es
ist
ja
Brauch
allzeit
To
let
a
fine
young
gentleman
cut
in
Dass
ein
feiner
Herr
'mal
reinschneiden
mag
But
if
you
don't
take
your
hands
off
my
lady,
pardner
Doch
nehmt
Ihr
nicht
die
Hand
weg
von
meiner
Dame
I'm
gonna
have
to
break
your
chin
Kriegt
ihr
bestimmt
'ne
Backpfeif'
von
mir
I've
seen
your
kind
before
and
I
know
Deinesgleichen
sah
ich
schon
und
weiß
Exactly
what's
on
your
mind
Ganz
genau,
was
Ihr
im
Schilde
führt
Your
woman
probably
left
you
for
somebody
else
Eure
Frau
verließ
Euch
wohl
für
andere
Leut'
So
you
thought
you'd
just
take
a
run
at
mine
Dachtet
nun,
ihr
macht
'nen
Anlauf
hier
bei
mir
Yeah,
and
you
thought
you'd
be
leavin'
with
her
later
on
Ja,
und
dann
zieht
Ihr
mit
ihr
später
fort?
That's
right,
it's
all
part
of
the
game
Gewiss,
das
Spielchen
kennt
man
ja
ganz
gut
Why
don't
you
take
my
advice
and
just
go
on
back
to
the
bar
Geht
lieber
an
die
Bar
jetzt,
folgt
'nem
klugen
Rat
In
one
piece,
the
same
way
you
came
Ganz
unversehrt,
so
wie
ihr
kamt,
meschugge?
Well,
the
stranger
took
off
and
I
saw
him
tryin'
with
somebody
else
Der
Fremde
zog
bald
ab,
versuchte's
woanders
An'
my
lady
well,
she
scowled
at
me
Meine
Dame
blickte
mich
so
finster
an
An'
she
said,
"You
know,
I
think
that
was
very
uncouth"
Sprach:
"Weißt
du,
das
ist
sehr
unfein
von
dir
And
goes
against
all
the
rules
of
chivalry
Verstößt
ja
gegen
Ritterlichkeit"
Then
she
smiled
up
at
me
with
those
beautiful
eyes
Dann
lächelte
sie
mich
an
mit
schönen
Augen
An'
said,
"You
know
mister,
I
kinda
like
your
style"
Sagte:
"Mister,
hier
mocht'
deinen
Stil
ich
gern"
But
do
you
think
we
oughta
call
up
the
sitter,
maybe
check
on
the
kids?
"Ob
wir
bei'm
Kindermädchen
nach
den
Kleinen
schaun?"
I
just
grined
and
said,
"No,
let's
just
dance
a
while"
Ich
grinste:
"Nein,
lass
uns
jetzt
tanzen
wern!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Ledoux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.