Chris LeDoux - Whatcha Gonna Do With A Cowboy - Live - traduction des paroles en allemand




Whatcha Gonna Do With A Cowboy - Live
Was soll man nur machen mit einem Cowboy - Live
Well I guess this next question
Nun, ich denke diese nächste Frage
Is for the ladies out there
Ist für die Damen da draußen
What you gonna do with a cowboy?
Was soll man nur machen mit 'nem Cowboy?
I can see you got your eye on this old cowboy
Ich seh', du hast ein Auge auf diesen Cowboy geworfen
And I can tell you've never had one for your own
Und merk', du hattest nie einen ganz für dich
No, you've never been around one
Nein, du kanntest nie so einen Kerl
Now you're thinkin that you've found one
Jetzt glaubst du, den Richtigen gefunden zu haben
Well, it might be kinda fun to take him home
Nun, es könnte lustig sein, ihn heim zu nehmen
Well, you giggle every time that I say, "Yes, ma'am"
Nun, du kicherst jedes Mal bei meinem "Jawohl, Ma'am"
And I get this feelin' if I held you tight
Und ich spür', wenn ich dich fest umarme
You'd be singin' his and hers
Würdest du "Er und Sie" singen
Buckles boots and spurs
Schnallenstiefel und die Sporen
But that's a feelin you'll get over overnight
Doch dieses Gefühl verfliegt noch in derselben Nacht
'Cause whatcha gonna do with a cowboy
Denn was soll man machen mit 'nem Cowboy
When that old rooster crows at dawn?
Wenn früh der Hahn den Morgen kräht?
When he's lyin' there instead of getttin' out of bed
Wenn er dort liegt statt aufzustehn aus'm Bett
And puttin' on his boots and gettin' gone
Seine Stiefel anzuziehn und aufzubrechen
What you gonna do when he says, "Honey
Was machst du wenn er sagt "Schätzchen,
Well, I've got half a mind to stay"
Ich hätte Lust hier einfach zu verweil'n"
What you gonna do with a cowboy
Was soll man tun mit 'nem Cowboy
When he don't saddle up and ride away?
Wenn er nicht sattelt und davonreitet?
Alright Billy
Alles klar Billy
Well, you see it takes a special kinda woman
Nun, es braucht besondere Frauenart
To put up with the life a cowboy leads
Die Cowboy-Lebensumständ' erträgt
'Cause his boots are always muddy
Denn seine Stiefel sind stets verdreckt
And his beer drinkin' buddies
Seine biertrinkenden Kumpane
Will camp out on your couch and never leave
Lagern auf dem Sofa und geh'n nie mehr weg
Don't even start to think you're gonna change him
Denk ja nicht du könntest ihn verändern
You'd be better off to try to rope the wind
Eher fingst du Wind mit einem Lasso
What he is is what you got
Was er ist, das hast du nun
And he can't be what he's not
Er kann nicht sein was er nicht ist
And honey you can't hide him from your friends
Und Schatz, vor Freundin'n kannst ihn du nicht verstecken
So whatcha gonna do with a cowboy
Drum was soll man machen mit 'nem Cowboy
When that old rooster crows at dawn?
Wenn früh der Hahn den Morgen kräht?
When he's lyin there instead of getttin' out of bed
Wenn er dort liegt statt aufzustehn aus'm Bett
And puttin' on his boots and gettin' gone
Seine Stiefel anzuziehn und aufzubrechen
What you gonna do when he says, "Honey
Was machst du wenn er sagt "Schätzchen,
Well, I've got half a mind to stay"
Ich hätte Lust hier einfach zu verweil'n"
Whatcha gonna do with a cowboy
Was soll man tun mit 'nem Cowboy
When he don't saddle up and ride away?
Wenn er nicht sattelt und davonreitet?
Yeah, whatcha gonna do with a cowboy
Ja was soll man machen mit 'nem Cowboy
When he don't saddle up and ride away?
Wenn er nicht sattelt und davonreitet?
Thanks Garth
Danke Garth
Oh yeah
Oh yeah
Thank you
Danke schön





Writer(s): Sanders Mark Daniel, Brooks Troyal Garth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.