Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatcha Gonna Do With A Cowboy - Live
Was soll man nur machen mit einem Cowboy - Live
Well
I
guess
this
next
question
Nun,
ich
denke
diese
nächste
Frage
Is
for
the
ladies
out
there
Ist
für
die
Damen
da
draußen
What
you
gonna
do
with
a
cowboy?
Was
soll
man
nur
machen
mit
'nem
Cowboy?
I
can
see
you
got
your
eye
on
this
old
cowboy
Ich
seh',
du
hast
ein
Auge
auf
diesen
Cowboy
geworfen
And
I
can
tell
you've
never
had
one
for
your
own
Und
merk',
du
hattest
nie
einen
ganz
für
dich
No,
you've
never
been
around
one
Nein,
du
kanntest
nie
so
einen
Kerl
Now
you're
thinkin
that
you've
found
one
Jetzt
glaubst
du,
den
Richtigen
gefunden
zu
haben
Well,
it
might
be
kinda
fun
to
take
him
home
Nun,
es
könnte
lustig
sein,
ihn
heim
zu
nehmen
Well,
you
giggle
every
time
that
I
say,
"Yes,
ma'am"
Nun,
du
kicherst
jedes
Mal
bei
meinem
"Jawohl,
Ma'am"
And
I
get
this
feelin'
if
I
held
you
tight
Und
ich
spür',
wenn
ich
dich
fest
umarme
You'd
be
singin'
his
and
hers
Würdest
du
"Er
und
Sie"
singen
Buckles
boots
and
spurs
Schnallenstiefel
und
die
Sporen
But
that's
a
feelin
you'll
get
over
overnight
Doch
dieses
Gefühl
verfliegt
noch
in
derselben
Nacht
'Cause
whatcha
gonna
do
with
a
cowboy
Denn
was
soll
man
machen
mit
'nem
Cowboy
When
that
old
rooster
crows
at
dawn?
Wenn
früh
der
Hahn
den
Morgen
kräht?
When
he's
lyin'
there
instead
of
getttin'
out
of
bed
Wenn
er
dort
liegt
statt
aufzustehn
aus'm
Bett
And
puttin'
on
his
boots
and
gettin'
gone
Seine
Stiefel
anzuziehn
und
aufzubrechen
What
you
gonna
do
when
he
says,
"Honey
Was
machst
du
wenn
er
sagt
"Schätzchen,
Well,
I've
got
half
a
mind
to
stay"
Ich
hätte
Lust
hier
einfach
zu
verweil'n"
What
you
gonna
do
with
a
cowboy
Was
soll
man
tun
mit
'nem
Cowboy
When
he
don't
saddle
up
and
ride
away?
Wenn
er
nicht
sattelt
und
davonreitet?
Alright
Billy
Alles
klar
Billy
Well,
you
see
it
takes
a
special
kinda
woman
Nun,
es
braucht
besondere
Frauenart
To
put
up
with
the
life
a
cowboy
leads
Die
Cowboy-Lebensumständ'
erträgt
'Cause
his
boots
are
always
muddy
Denn
seine
Stiefel
sind
stets
verdreckt
And
his
beer
drinkin'
buddies
Seine
biertrinkenden
Kumpane
Will
camp
out
on
your
couch
and
never
leave
Lagern
auf
dem
Sofa
und
geh'n
nie
mehr
weg
Don't
even
start
to
think
you're
gonna
change
him
Denk
ja
nicht
du
könntest
ihn
verändern
You'd
be
better
off
to
try
to
rope
the
wind
Eher
fingst
du
Wind
mit
einem
Lasso
What
he
is
is
what
you
got
Was
er
ist,
das
hast
du
nun
And
he
can't
be
what
he's
not
Er
kann
nicht
sein
was
er
nicht
ist
And
honey
you
can't
hide
him
from
your
friends
Und
Schatz,
vor
Freundin'n
kannst
ihn
du
nicht
verstecken
So
whatcha
gonna
do
with
a
cowboy
Drum
was
soll
man
machen
mit
'nem
Cowboy
When
that
old
rooster
crows
at
dawn?
Wenn
früh
der
Hahn
den
Morgen
kräht?
When
he's
lyin
there
instead
of
getttin'
out
of
bed
Wenn
er
dort
liegt
statt
aufzustehn
aus'm
Bett
And
puttin'
on
his
boots
and
gettin'
gone
Seine
Stiefel
anzuziehn
und
aufzubrechen
What
you
gonna
do
when
he
says,
"Honey
Was
machst
du
wenn
er
sagt
"Schätzchen,
Well,
I've
got
half
a
mind
to
stay"
Ich
hätte
Lust
hier
einfach
zu
verweil'n"
Whatcha
gonna
do
with
a
cowboy
Was
soll
man
tun
mit
'nem
Cowboy
When
he
don't
saddle
up
and
ride
away?
Wenn
er
nicht
sattelt
und
davonreitet?
Yeah,
whatcha
gonna
do
with
a
cowboy
Ja
was
soll
man
machen
mit
'nem
Cowboy
When
he
don't
saddle
up
and
ride
away?
Wenn
er
nicht
sattelt
und
davonreitet?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanders Mark Daniel, Brooks Troyal Garth
Album
Live
date de sortie
17-06-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.