Paroles et traduction Chris MC feat. SOS & Baviera - O Mundo Terei
O Mundo Terei
I Will Own The World
Ei,
ainda
tô
aqui
Hey,
I'm
still
here
Mesmo
com
tudo
condizendo
que
vou
cair
Even
with
everything
suggesting
I'm
going
to
fall
Juro,
aprendi
me
levantar
necessário
igual
existir
I
swear,
I
learned
to
get
up
as
necessary
as
to
exist
Tudo
que
eu
pude
o
melhor
tempo
All
I
could,
the
best
time
E
eu
nem
estou
no
meu
melhor
momento
And
I'm
not
even
in
my
best
moment
Vivendo
e
aprendendo
que
se
eu
não
abrir
o
olho
Living
and
learning
that
if
I
don't
open
my
eye
Eu
vou
ter
o
mesmo
fim
que
John
Lennon
I'm
going
to
have
the
same
ending
as
John
Lennon
Não
cresce
quem
pensa
pequeno
Those
who
think
small
don't
grow
Disse
campeão
todas
as
vezes
que
fui
vice
Said
the
champion
every
time
I
was
the
runner-up
Não
da
pra
entrar
na
mesmice
You
can't
fall
into
the
sameness
Ou
não
persistir,
que
se
torna
burrice
Or
not
to
persist,
that
becomes
stupidity
Deixa
ele
falar
de
mim
Let
him
talk
about
me
Porque
eu
faço
grana
(porque
eu
faço
grana)
Because
I
make
money
(because
I
make
money)
Deixa
ele
postar
de
mim
pra
tentar
ganhar
fama
Let
him
post
about
me
to
try
to
gain
fame
Deixa
ele
achar
que
minha
vida
Let
him
think
my
life
É
um
eterno
final
de
semana
Is
an
eternal
weekend
As
olheiras
são
provas
que
conheço
The
dark
circles
are
proof
that
I
know
O
estúdio
bem
mais
que
minha
cama
The
studio
much
more
than
my
bed
Até
porque
todo
esforço
desse
mundo
Because
all
the
effort
in
this
world
É
pouco
pra
quem
quer
dominar
tudo
Is
not
enough
for
those
who
want
to
dominate
everything
Eu
não
vi,
eu
sou
sente
o
flow
I
didn't
see,
I
am
feeling
the
flow
Sempre
com
fome
de
mundo
olha
o
tamanho
que
eu
tô
Always
hungry
for
the
world,
look
at
the
size
I
am
Tão
avançado
que
esse
verso
parece
retrô
So
advanced
that
this
verse
seems
retro
Não
vou
olhar
pra
trás,
tô
sem
retrovisor
I'm
not
going
to
look
back,
I
don't
have
a
rearview
mirror
Só
pra
saber
onde
eu
tô
Just
to
know
where
I
am
E
chorar
por
ter
orgulho
And
crying
with
pride
De
ser
quem
eu
sou
é
saber
onde
eu
vou
To
be
who
I
am
is
to
know
where
I'm
going
Aponto
pra
frente,
eu
me
vejo
tão
longe
(me
vejo
tão
longe)
I
point
forward,
I
see
myself
so
far
away
(I
see
myself
so
far
away)
Me
esquivando
das
pedras,
isso
é
fato
Dodging
the
stones,
that's
a
fact
Outdoor
tá
virando
meu
porta
retrato
Billboard
is
becoming
my
portrait
As
mina
tão
me
achando
tão
gato
Girls
are
finding
me
so
hot
Os
caras
tão
me
achando
tão
chato
Guys
are
finding
me
so
boring
Eu
tô
achando
esses
cara
tão
fraco
I
find
those
guys
so
weak
Mas
passo
mais
rápido
que
gato
a
jato
(uh)
But
I
pass
faster
than
a
jet
plane
(uh)
Se
eu
quiser,
o
mundo
terei
If
I
want,
I
will
own
the
world
Se
eu
quiser
ser
tudo,
eu
serei
If
I
want
to
be
everything,
I
will
be
Possuirei
tudo
que
tocarei
I
will
possess
everything
I
touch
Acredite,
nós
seremos
reis
Believe
me,
we
will
be
kings
Acredite,
nós
seremos
reis,
ei
Believe
me,
we
will
be
kings,
hey
Se
eu
quiser,
o
mundo
terei
If
I
want,
I
will
own
the
world
Se
eu
quiser
ser
tudo,
eu
serei
If
I
want
to
be
everything,
I
will
be
Possuirei
tudo
que
tocarei
I
will
possess
everything
I
touch
Acredite,
nós
seremos
reis
Believe
me,
we
will
be
kings
Acredite,
nós
seremos
reis,
ei
Believe
me,
we
will
be
kings,
hey
Roupa
de
time
minha
mãe
me
vestia
My
mother
used
to
dress
me
in
team
clothes
Desde
bebezinho
cria
num
é
criado
Since
I
was
a
baby,
a
real
one
is
not
created
Viver
o
presente
lucrar
no
futuro
Living
the
present
to
profit
in
the
future
E
nunca
esquecer
do
que
foi
meu
passado
And
never
forgetting
what
my
past
was
Inimigos
merecem
desprezo
Enemies
deserve
contempt
Minha
concorrência
é
só
aliado
My
competition
is
only
an
ally
Governando
o
mundo
tipo
iluminati
Ruling
the
world
like
the
Illuminati
Somos
nova
ordem
preto
iluminado
We
are
a
new
order,
an
enlightened
black
man
Se
eu
quiser
o
mundo
eu
terei
If
I
want
the
world
I
will
have
it
Cê
já
sabe
nós
seremos
reis
You
already
know
we
will
be
kings
Tanta
onda
mano
eu
tenho
tanta
So
many
waves,
man,
I
have
so
many
Que
eu
não
tô
tirando
hoje
eu
gastarei
That
I'm
not
taking
it
off
today,
I'll
spend
it
Tá
se
enganando
porque
isso
não
é
fácil
You're
fooling
yourself
because
this
is
not
easy
Tu
queria
fazer
as
linha
que
eu
faço
You
wanted
to
make
the
lines
I
make
Tu
queria
gastar
grana
como
eu
gasto
You
wanted
to
spend
money
like
I
spend
Mas
cê
não
aguenta
passar
o
que
eu
passo
But
you
can't
handle
going
through
what
I
go
through
3:15
a
100
por
hora,
iluminando
a
cidade
brilho
igual
Natal
3:15
at
100
miles
per
hour,
illuminating
the
city,
shining
like
Christmas
Põe
no
fone,
pega
o
verso,
compra
o
ingresso
Put
on
your
headphones,
get
the
verse,
buy
the
ticket
Tô
no
palco
brilho
igual
Carnaval
I'm
on
stage
shining
like
Carnival
Só
me
diz
quem
tava
do
meu
lado
Just
tell
me
who
was
by
my
side
Quando
era
só
pão
velho
e
café
gelado
When
it
was
just
stale
bread
and
iced
coffee
Meu
passado
ensinou
me
deixou
um
legado
My
past
taught
me
and
left
me
a
legacy
Nós
seremos
reis,
mas
somos
soldados
We
will
be
kings,
but
we
are
soldiers
Nascido
e
criado
num
berço
de
ouro
Born
and
raised
in
a
golden
cradle
Dinheiro
era
raro,
amor
era
o
tesouro
Money
was
rare,
love
was
the
treasure
Minha
mãe,
minha
guerreira,
padrão
brasileira
My
mother,
my
warrior,
Brazilian
standard
Lutou,
mãe
solteira
e
me
deu
tudo
em
dobro
She
fought,
a
single
mother,
and
gave
me
everything
in
double
Do
que
eu
sinto
eu
falo
pouco
Of
what
I
feel
I
speak
little
Prefiro
cantar
do
que
apertar
o
gatilho
I
prefer
to
sing
than
to
pull
the
trigger
Mato
e
morro
pelo
sorriso
do
meu
filho
I
kill
and
die
for
my
son's
smile
Meu
coração
batendo
em
outro
corpo
My
heart
beating
in
another
body
Taca
fogo
surjo
puto
com
esse
jogo
Set
fire,
I'm
pissed
off
with
this
game
Foca
na
meta
e
segue
o
baile
Focus
on
the
goal
and
follow
the
dance
Toca
a
trilha
sonora
do
topo
Play
the
top
soundtrack
É
o
troco
se
a
vida
cobra
It's
the
change
if
life
charges
Pólvora
do
revólver
apavora,
não
resolve
Gunpowder
from
the
revolver
frightens,
it
does
not
solve
Se
envolve
mais
com
quem
trabalha
e
não
com
tralha
Get
more
involved
with
those
who
work
and
not
with
the
work
A
vida
é
uma
guerra
e
sem
luta
não
vence
a
batalha
Life
is
a
war
and
without
a
fight
you
don't
win
the
battle
Comece
de
dentro
pra
fora
Start
from
the
inside
out
Morra
e
nasça
um
novo
ser
humano
Die
and
be
reborn
a
new
human
being
Sempre
pronto
pra
aprender
Always
ready
to
learn
E
o
plano
é
viver
até
morrer
And
the
plan
is
to
live
until
you
die
E
vamos
embora,
novo
dia,
nova
aurora
And
let's
go,
new
day,
new
dawn
A
mente
é
caixa
de
pandora
The
mind
is
Pandora's
box
Seja
o
que
quiser
ser,
mas
pense
bem
Be
what
you
want
to
be,
but
think
carefully
Sempre
tem
aquele
preço
que
a
vida
te
cobra
There's
always
that
price
that
life
charges
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Mc
Album
Prin$
date de sortie
13-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.