Paroles et traduction Chris Messan - Personal, Never Business
Personal, Never Business
Личное, а не бизнес
They
always
say
uh,
it's
business,
it's
never
personal
Всегда
говорят,
э-э,
это
бизнес,
ничего
личного
Yeah,
that's
a
fucking
lie
Да
это
же
гребаная
ложь
It's
always
personal,
it's
never
'bout
business
Это
всегда
личное,
это
никогда
не
про
бизнес
Remember
that
Запомни
это,
детка
Ain't
felt
like
this
in
a
minute
Давно
так
не
кайфовал
Know
they
ain't
picture
me
winning,
I
captured
the
moment,
then
sent
'em
the
image
Знаю,
они
не
представляли
меня
победителем,
я
поймал
этот
момент
и
отправил
им
фото
Every
time
they
thought
I
was
finished,
got
back
on
my
shit
and
I
put
on
a
clinic
Каждый
раз,
когда
они
думали,
что
я
всё,
я
возвращался
к
своему
делу
и
устраивал
мастер-класс
And
I
gotta
make
sure
they
witness,
it's
personal
baby,
it's
never
been
business
И
я
должен
убедиться,
что
они
стали
свидетелями
этого,
это
личное,
детка,
это
никогда
не
было
бизнесом
And
it's
been
that
way
since
the
beginning
И
так
было
с
самого
начала
Had
to
tell
Alex
put
blue
in
the
pendant
'cause
baby
I
blew
independent
Сказал
Алексу
вставить
синий
камень
в
кулон,
ведь,
детка,
я
поднялся
сам
по
себе
They
claiming
they
love
me,
it's
all
cap,
y'all
way
too
cool
with
pretending
Говорят,
что
любят
меня,
всё
вранье,
вы
слишком
круты
в
притворстве
I
peep
how
they
move
and
I
fall
back,
I'd
rather
keep
it
authentic
Я
вижу,
как
вы
двигаетесь,
и
отхожу
назад,
лучше
уж
буду
настоящим
Could've
went
cuban,
decided
on
tennis
Мог
бы
взять
кубинское,
выбрал
теннис
Bracelet
is
hitting,
these
diamonds
a
menace
Браслет
сверкает,
эти
бриллианты
– угроза
Wear
all
the
hats,
I'm
the
captain,
lieutenant,
the
sergeant,
the
major,
I
need
all
the
credit
Ношу
все
короны,
я
капитан,
лейтенант,
сержант,
майор,
мне
нужны
все
лавры
Ain't
nobody
help
me,
I
still
went
to
get
it
Мне
никто
не
помогал,
я
сам
всё
это
заработал
In
me,
not
on
me,
this
shit
is
embedded
Во
мне,
а
не
на
мне,
это
дерьмо
въелось
Stuck
to
the
game
plan
like
Madison
Pettis
Придерживался
плана
игры,
как
Мэдисон
Петтис
Hell
of
a
year,
swear
I'll
never
forget
it,
I
Адский
год,
клянусь,
никогда
не
забуду
его,
я
I
lost
it
all,
got
it
back
on
the
way,
that's
when
you
know
that
you're
great
Потерял
всё,
вернул
на
пути
обратно,
вот
тогда
и
понимаешь,
что
ты
великолепен
You
left
the
field,
can't
hop
back
in
the
game,
lil
bitch,
that's
a
flag
on
the
play
Ты
ушел
с
поля,
не
можешь
вернуться
обратно
в
игру,
сучка,
это
нарушение
правил
"Oh
that's
how
you
feel?"
Just
keeping
it
real,
I
gotta
treat
all
y'all
the
same
"О,
вот
как
ты
заговорила?",
Просто
говорю
как
есть,
я
должен
относиться
ко
всем
вам
одинаково
Lotta
shit
changed
from
way
back
in
the
day
Многое
изменилось
с
тех
пор
They
quit
making
jokes
when
I
laughed
to
the
bank
Они
перестали
шутить,
когда
я
со
смехом
положил
деньги
в
банк
Cracking
the
seal,
man
I'm
back
on
the
drank
Вскрываю
печать,
мужик,
я
снова
на
выпивке
Baby
I'm
back
on
it,
back
on
it
Детка,
я
вернулся
к
этому,
вернулся
I
need
it
all,
can't
go
half
on
it,
half
on
it
Мне
нужно
всё
это,
не
могу
делить
пополам,
пополам
Can't
pass
the
ball,
when
I
do,
y'all
don't
act
on
it
Не
могу
передать
мяч,
когда
делаю
это,
вы
не
реагируете
Nah,
you
can't
get
a
pass,
just
left
in
the
past
Нет,
ты
не
получишь
пас,
всё
осталось
в
прошлом
I
dunked,
broke
the
glass,
I'm
showing
my
ass
Я
забил,
разбил
стекло,
показываю
свою
задницу
Predicted
me
last,
I'm
top
of
my
class,
I
swear
I
Предсказывали
мне
последнее
место,
я
лучший
в
классе,
клянусь
Ain't
felt
like
this
in
a
minute
Давно
так
не
кайфовал
Know
they
ain't
picture
me
winning,
I
captured
the
moment,
then
sent
'em
the
image
Знаю,
они
не
представляли
меня
победителем,
я
поймал
этот
момент
и
отправил
им
фото
Every
time
they
thought
I
was
finished,
got
back
on
my
shit
and
I
put
on
a
clinic
Каждый
раз,
когда
они
думали,
что
я
всё,
я
возвращался
к
своему
делу
и
устраивал
мастер-класс
And
I
gotta
make
sure
they
witness,
it's
personal
baby,
it's
never
been
business
И
я
должен
убедиться,
что
они
стали
свидетелями
этого,
это
личное,
детка,
это
никогда
не
было
бизнесом
And
it's
been
that
way
since
the
beginning
И
так
было
с
самого
начала
Had
to
tell
Alex
put
blue
in
the
pendant
'cause
baby
I
blew
independent
Сказал
Алексу
вставить
синий
камень
в
кулон,
ведь,
детка,
я
поднялся
сам
по
себе
They
claiming
they
love
me,
it's
all
cap,
y'all
way
too
cool
with
pretending
Говорят,
что
любят
меня,
всё
вранье,
вы
слишком
круты
в
притворстве
I
peep
how
they
move
and
I
fall
back,
I'd
rather
keep
it
authentic
Я
вижу,
как
вы
двигаетесь,
и
отхожу
назад,
лучше
уж
буду
настоящим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Messan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.