Paroles et traduction Chris Mills - In the Time of Cholera (2015 Analog Remaster)
In the Time of Cholera (2015 Analog Remaster)
Во времена холеры (аналоговый ремастеринг 2015)
I
think
I've
seen
you
Кажется,
я
тебя
уже
где-то
видел,
Or
maybe
I've
been
you
А
может,
был
на
твоем
месте,
I
don't
know
how
deep
Не
знаю,
насколько
глубоко,
I
just
know
I've
been
in
you
Но
точно
был
в
тебе,
By
the
touch
of
your
lips
В
прикосновении
твоих
губ,
Or
the
way
that
your
slip
В
том,
как
твой
пеньюар
Hangs
from
your
ancient
frame
Спадает
с
твоей
вековой
фигуры,
And
I've
been
waiting
my
whole
life
И
я
ждал
всю
свою
жизнь,
Just
to
love
you
again
Чтобы
снова
полюбить
тебя.
I've
wasted
nights
on
the
Spanish
canals
Я
тратил
ночи
впустую
на
испанских
каналах,
Like
a
fool,
trying
to
sail
from
your
memory
somehow
Как
дурак,
пытаясь
уплыть
от
твоей
памяти,
But
now
I
can
see
Но
теперь
я
вижу,
It
was
not
up
to
me
Это
не
от
меня
зависело,
It's
all
been
some
master
plan
Все
это
было
частью
какого-то
мастер-плана,
And
I've
been
waiting
my
whole
life
И
я
ждал
всю
свою
жизнь,
Just
to
love
you
again
Чтобы
снова
полюбить
тебя.
As
for
the
girls
in
the
gas
station
bathrooms
Что
касается
девушек
в
туалетах
на
заправках
Or
on
top
of
the
Eiffel
Tower
Или
на
вершине
Эйфелевой
башни,
I
know
I
said
that
I
loved
them
Я
знаю,
я
говорил,
что
любил
их,
But
I've
been
waiting
my
whole
life
Но
я
ждал
всю
свою
жизнь,
Just
to
love
you
again
Чтобы
снова
полюбить
тебя.
For
there
is
no
earthly
aspect
Ибо
нет
на
земле
ничего,
To
match
the
beauty
of
your
eye
Что
сравнится
с
красотой
твоих
глаз,
No
countenance
so
full
from
light
within
Нет
лица,
столь
полного
света
изнутри,
And
though
I've
spent
endless
ages
И
хотя
я
провел
целую
вечность,
Trying
to
deny
it
Пытаясь
отрицать
это,
I've
been
waiting
my
whole
life
Я
ждал
всю
свою
жизнь,
Just
to
love
you
again
Чтобы
снова
полюбить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Rowland Mills, Mills Christopher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.