Paroles et traduction Chris Norman & Suzi Quatro - A Stranger With You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Stranger With You
Незнакомец с тобой
All
those
lonely
nights
without
you,
Все
эти
одинокие
ночи
без
тебя,
Countless
calls
from
Baltimore,
Бесчисленные
звонки
из
Балтимора,
Tomorrow
always
seems
so
far
away,
Завтра
всегда
кажется
таким
далеким,
And
you
didn't
have
to
tell
me
things
И
тебе
не
нужно
было
говорить
мне
вещи,
Never
said
before,
Которые
никогда
не
говорила
раньше,
When
you
couldn't
think
of
anything
to
say.
Когда
ты
не
могла
придумать,
что
сказать.
But
you
may
call
it
love
and
undertsaing
Ты
можешь
назвать
это
любовью
и
пониманием,
Oh
but
I
don't
call
it
anything
at
all,
Но
я
не
называю
это
никак,
Am
I
really
on
your
mind,
Я
действительно
занимаю
твои
мысли,
Or
am
I
just
takin'
up
your
time?
Или
я
просто
отнимаю
твое
время?
Well,
I
don't
know
anymore...
Я
больше
не
знаю...
And
for
all
the
hestitation
you've
been
feelin'
inside,
И
несмотря
на
все
колебания,
которые
ты
испытывала
внутри,
Well,
I've
been
feelin'
it
too,
Я
тоже
их
испытывал,
Though
you
may
be
be
a
stranger
to
paradise,
Хотя
ты
можешь
быть
незнакомкой
в
раю,
Why
should
I
be
a
stranger
with
you?
Почему
я
должен
быть
незнакомцем
с
тобой?
I
miss
the
wakin'
every
morning
Я
скучаю
по
пробуждениям
каждое
утро,
You
never
know
how
bad,
Ты
даже
не
представляешь,
насколько
сильно,
I
don't
miss
the
way
you
said
goodbye
Я
не
скучаю
по
тому,
как
ты
прощалась,
And
I
can't
go
on
forver
losin'
everythin'
I
had
И
я
не
могу
вечно
терять
все,
что
у
меня
было,
While
you
keep
on
tellin'
me
how
hard
you
tried.
Пока
ты
продолжаешь
говорить
мне,
как
сильно
старалась.
You
may
call
it
love
and
undertsaing
Ты
можешь
назвать
это
любовью
и
пониманием,
Oh,
but
I
don't
call
it
anything
at
all,
Но
я
не
называю
это
никак,
Is
it
somethin'
you
can't
say
Это
что-то,
что
ты
не
можешь
сказать,
Or
is
it
time
for
us
to
walk
away?
Или
нам
пора
расстаться?
I
just
don't
know
anymore...
Я
просто
больше
не
знаю...
And
for
all
the
hestitation
you've
been
feelin'
inside,
И
несмотря
на
все
колебания,
которые
ты
испытывала
внутри,
Well,
I've
been
feelin'
it
too,
Я
тоже
их
испытывал,
Though
you
may
be
be
a
stranger
to
paradise,
Хотя
ты
можешь
быть
незнакомкой
в
раю,
Why
should
I
be
a
stranger
with
you?
Почему
я
должен
быть
незнакомцем
с
тобой?
Oh,
for
all
the
hestitation
you've
been
feelin'
inside
И
несмотря
на
все
колебания,
которые
ты
испытывала
внутри,
Well,
I've
been
feelin'
it
too,
Я
тоже
их
испытывал,
Though
you
may
be
be
a
stranger
to
paradise,
Хотя
ты
можешь
быть
незнакомкой
в
раю,
Why
should
I
be
a
stranger
with
you?
Почему
я
должен
быть
незнакомцем
с
тобой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NICHOLAS BARRY CHINN, MICHAEL DONALD CHAPMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.