Paroles et traduction Chris Norman - Million Miles to Nowhere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Million Miles to Nowhere
Миллион миль в никуда
Living
out
of
suitcase
putting
on
a
brave
face
Живу
на
чемоданах,
храбрюсь,
Running
out
of
self
control
Теряю
самообладание.
Returning
from
a
strange
land,
Возвращаюсь
из
чужой
страны,
Talking
to
an
old
man
pouring
out
my
heart
and
soul,
Разговариваю
со
стариком,
изливая
ему
душу,
When
he
told
me
И
он
мне
говорит:
I
wish
I
was
a
boy
again
Ах,
если
бы
я
снова
стал
юнцом,
With
my
life
spread
before
me
С
целой
жизнью
впереди,
You
should
have
known
me
then
Ты
бы
знала
меня
тогда,
They
were
sunny
days
of
love
and
friends
Это
были
солнечные
дни
любви
и
дружбы.
Yes
I
wish
I
had
a
young
man's
heart
Да,
хотел
бы
я
иметь
сердце
юноши
And
the
song
of
a
poet
for
my
own
sweetheart
И
песни
поэта
для
моей
любимой.
Oh
I'd
do
it
all
again
О,
я
бы
всё
повторил
сначала.
Well
many
times
we
talked
there
of
his
million
miles
to
nowhere
Мы
часто
говорили
о
его
миллионе
миль
в
никуда,
Though
to
me
it
didn't
seem
that
way
Хотя
мне
так
не
казалось.
But
I
listened
to
his
stories
his
failures
and
his
glories
Но
я
слушал
его
рассказы,
о
его
неудачах
и
победах,
And
his
words
mean
so
much
more
today
when
he
said
И
его
слова
значат
сегодня
гораздо
больше,
когда
он
говорил:
I
wish
I
was
a
boy
again
Ах,
если
бы
я
снова
стал
юнцом,
With
my
life
spread
before
me
С
целой
жизнью
впереди,
You
should
have
known
me
then
Ты
бы
знала
меня
тогда,
They
were
sunny
days
of
love
and
friends
Это
были
солнечные
дни
любви
и
дружбы.
Yes
I
wish
I
had
a
young
man's
heart
Да,
хотел
бы
я
иметь
сердце
юноши
And
the
song
of
a
poet
for
my
own
sweetheart
И
песни
поэта
для
моей
любимой.
Oh
I'd
do
it
all
again
О,
я
бы
всё
повторил
сначала.
Now
I
wish
I
was
a
boy
again
А
теперь
я
хотел
бы
снова
стать
юнцом,
With
my
life
spread
before
me
С
целой
жизнью
впереди,
You
should
have
known
me
then
Ты
бы
знала
меня
тогда,
They
were
sunny
days
of
love
and
friends
Это
были
солнечные
дни
любви
и
дружбы.
Yes
I
wish
I
had
a
young
man's
heart
Да,
хотел
бы
я
иметь
сердце
юноши
And
the
song
of
a
poet
for
my
own
sweetheart
И
песни
поэта
для
моей
любимой.
Oh
I'd
do
It
all
again
yes
I
would
О,
я
бы
всё
повторил
сначала,
да,
повторил
бы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Geringas, Chris Norman, Thorsten Brötzmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.