Paroles et traduction Chris Roberts - Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wann liegen wir uns wieder in den Armen, Barbara?
When will we be in each other's arms again, Barbara?
Es
war
Mitternacht
in
der
Taverne
It
was
midnight
in
the
tavern
Da
sah
ich
sie,
und
bat
sie
um
den
nächsten
Tanz
I
saw
her
and
asked
her
for
the
next
dance
Und
wir
tanzten,
tanzten
engumschlungen,
bis
der
Morgen
kam
And
we
danced,
danced
closely
embraced
until
morning
came
Und
ich
sagte
zu
ihr,
als
sie
Abschied
nahm
And
I
said
to
her
as
she
said
goodbye
Wann
liegen
wir
uns
wieder
in
den
Armen,
Barbara?
When
will
we
be
in
each
other's
arms
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
werden
wir
mal
wieder
miteinander
träumen
Tell
me,
when
will
we
dream
together
again
Wann
werd'
ich
wieder
deine
Wangen
fühlen,
Barbara?
When
will
I
feel
your
cheeks
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
sehen
wir
uns
wieder
Tell
me,
when
will
we
see
each
other
again
Irgendwann
mal
wieder,
du
und
ich?
Sometime
again,
you
and
me?
Sie
versprach
mir
"Morgen
komm
ich
zu
dir"
She
promised
me
"I'll
come
to
you
tomorrow"
Sie
schlich
sich
auf
mein
Zimmer
und
wir
tranken
Wein
She
snuck
into
my
room
and
we
drank
wine
Wir
waren
glücklich,
bis
sie
plötzlich
sagte
"Liebling
ich
muß
gehn
We
were
happy
until
she
suddenly
said
"Darling,
I
have
to
go
Denn
ich
will
nicht,
daß
mich
Andre
bei
dir
sehn."
Because
I
don't
want
Andre
to
see
me
with
you."
Wann
liegen
wir
uns
wieder
in
den
Armen,
Barbara?
When
will
we
be
in
each
other's
arms
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
werden
wir
mal
wieder
miteinander
träumen
Tell
me,
when
will
we
dream
together
again
Wann
werd
ich
wieder
deine
Wangen
fühlen,
Barbara?
When
will
I
feel
your
cheeks
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
sehen
wir
uns
wieder
Tell
me,
when
will
we
see
each
other
again
Hoffentlich
bald
wieder,
du
und
ich
Hopefully
soon
again,
you
and
me
In
der
nächsten
nacht
in
der
Taverne
The
next
night
in
the
tavern
Da
sah
ich
sie
am
Tisch
mit
einem
andern
Mann
I
saw
her
at
the
table
with
another
man
Wir
sahn
uns
an,
da
schob
der
Kellner
plötzlich
We
looked
at
each
other,
then
the
waiter
suddenly
Einen
Brief
mir
zu
"Ich
bin
leider
schon
gebunden
Pushed
a
letter
to
me
"I
am
unfortunately
already
bound
Doch
die
allerschönsten
Stunden
But
the
most
beautiful
hours
Hab
ich
bei
dir
gefunden
I
found
with
you
Meine
Liebe
bist
nur
du."
My
love
is
only
you."
Und
ich
dachte:
And
I
thought:
Wann
liegen
wir
uns
wieder
in
den
Armen,
Barbara?
When
will
we
be
in
each
other's
arms
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
werden
wir
mal
wieder
miteinander
träumen
Tell
me,
when
will
we
dream
together
again
Wann
werd
ich
wieder
deine
Wangen
fühlen,
Barbara?
When
will
I
feel
your
cheeks
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
sehen
wir
uns
wieder
Tell
me,
when
will
we
see
each
other
again
Hoffentlich
bald
wieder,
du
und
ich
Hopefully
soon
again,
you
and
me
Wann
liegen
wir
uns
wieder
in
den
Armen,
Barbara?
When
will
we
be
in
each
other's
arms
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
werden
wir
mal
wieder
miteinander
träumen
Tell
me,
when
will
we
dream
together
again
Wann
werd
ich
wieder
deine
Wangen
fühlen,
Barbara?
When
will
I
feel
your
cheeks
again,
Barbara?
Sag
mir,
wann
sehen
wir
uns
wieder
Tell
me,
when
will
we
see
each
other
again
Hoffentlich
bald
wieder,
du
und
ich
Hopefully
soon
again,
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph (jun.) Siegel, Guenther Behrle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.