Paroles et traduction Chris Squire - Comfortably Numb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
there
anybody
in
there?
Есть
здесь
кто-нибудь?
Just
nod
if
you
can
hear
me
Просто
кивни,
если
слышишь
меня.
Is
there
anyone
at
home?
Есть
ли
кто-нибудь
дома?
I
hear
you're
feeling
down
Я
слышал,
тебе
плохо.
Well,
I
can
ease
your
pain
Что
ж,
я
могу
облегчить
твою
боль.
And
get
you
on
your
feet
again
И
снова
поставить
тебя
на
ноги.
I'll
need
some
information
first
Сначала
мне
нужна
информация.
Just
the
basic
facts
Только
основные
факты.
Can
you
show
me
where
it
hurts
Ты
можешь
показать
мне,
где
болит?
There
is
no
pain,
you
are
receding
Боли
Нет,
ты
отступаешь.
A
distant
ship's
smoke
on
the
horizon
Далекий
корабельный
дым
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
приходишь
только
волнами.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком
у
меня
была
лихорадка
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Мои
руки
были
похожи
на
два
воздушных
шарика.
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Теперь
у
меня
снова
это
чувство.
I
can't
explain,
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить,
ты
не
поймешь.
This
is
not
how
I
am
Я
не
такой.
I
have
become
comfortably
numb
Я
почувствовал
приятное
оцепенение.
I
have
become
comfortably
numb
Я
почувствовал
приятное
оцепенение.
Just
a
little
pin
prick
Просто
маленький
укол
булавкой.
There'll
be
no
more...
aaaaaaaah!
Больше
не
будет...
аааааааа!
But
you
might
feel
a
little
sick
Но
ты
можешь
почувствовать
себя
немного
больным.
Can
you
stand
up?
Ты
можешь
встать?
I
do
belive
it's
working,
good
Я
верю,
что
это
работает,
хорошо
That'll
keep
you
going,
through
the
show
Это
будет
поддерживать
тебя
на
протяжении
всего
шоу.
Come
on
it's
time
to
go.
Ну
же,
пора
идти.
There
is
no
pain
you
are
receding
Боли
Нет
ты
отступаешь
A
distant
ship's
smoke
on
the
horizon
Далекий
корабельный
дым
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
приходишь
только
волнами.
Your
lips
move,
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
caught
a
fleeting
glimpse
Я
поймал
мимолетный
взгляд.
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
...
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
повернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло.
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
понять,
что
к
чему.
The
child
is
grown
Ребенок
вырос.
The
dream
is
gone
Мечта
исчезла.
And
I
have
become
И
я
стал
...
Comfortably
numb.
Приятное
оцепенение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.