Chris Stapleton - I Should Have Known It - traduction des paroles en allemand

I Should Have Known It - Chris Stapletontraduction en allemand




I Should Have Known It
Ich hätte es wissen müssen
I should have known it, I should have seen
Ich hätte es wissen müssen, ich hätte es sehen müssen
Leave it to you to treat me mean
Es ist typisch für dich, mich gemein zu behandeln
Every promise was just a runaround
Jedes Versprechen war nur ein Ausweichen
I should have known it
Ich hätte es wissen müssen
Yeah, you're gonna let me down
Ja, du wirst mich im Stich lassen
It's over now, you see
Es ist jetzt vorbei, siehst du
That's the last time you're gonna hurt me
Das ist das letzte Mal, dass du mich verletzen wirst
I should have known it, hard to believe
Ich hätte es wissen müssen, schwer zu glauben
It was all right there in front of me
Es war direkt vor meinen Augen
Sold down the river, left for dead
Verraten und verlassen, dem Tod überlassen
Yeah, you're puttin' ideas, in another man's head
Ja, du pflanzt Ideen in den Kopf eines anderen Mannes
And it's over now, you see
Und es ist jetzt vorbei, siehst du
That's the last you're gonna hurt me
Das ist das letzte Mal, dass du mich verletzen wirst
Thanks for nothin', thanks a lot
Danke für nichts, vielen Dank
Go ahead, baby, take all I've got
Mach nur weiter, Baby, nimm alles was ich habe
And it's over now, you see
Und es ist jetzt vorbei, siehst du
That's the last time you're gonna hurt me
Das ist das letzte Mal, dass du mich verletzen wirst
That's the last time you're gonna hurt me
Das ist das letzte Mal, dass du mich verletzen wirst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.