Chris Stapleton - Old Friends - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chris Stapleton - Old Friends




It's like when you're makin' conversation
Это похоже на то, когда ты заводишь разговор.
And you're tryin' not to scream
И ты пытаешься не кричать.
You're tryin' not to tell 'em
Ты пытаешься не говорить им об этом.
You don't care what they mean
Тебе все равно, что они значат.
And you're really feelin' fragile
И ты действительно чувствуешь себя хрупкой.
And you really can't get home
И ты действительно не можешь попасть домой.
And you really feel abandoned
И ты действительно чувствуешь себя покинутым.
But you wanna be alone
Но ты хочешь побыть одна.
Old friends
Старые друзья
They shine like diamonds
Они сверкают, как бриллианты.
Old friends
Старые друзья
You can always call
Ты всегда можешь позвонить.
Old friends
Старые друзья
Lord, you can't buy 'em
Господи, Ты не можешь купить их.
You know it's old friends, after all
В конце концов, ты знаешь, ЧТО ЭТО старые друзья.
"And when the house is empty"
когда дом опустеет?"
"And the lights begin to fade"
огни начинают гаснуть".
"And there's nothing to protect you"
нет ничего, что могло бы защитить тебя".
"Except the window shade"
"Кроме шторы на окне".
"And it's hard to put your finger"
это трудно понять".
"On the thing that scares you most"
- О том, что пугает тебя больше всего.
"And you can't tell the difference"
ты не видишь разницы".
"Between an angel and a ghost"
"Между ангелом и призраком"
Old friends
Старые друзья
They shine like diamonds
Они сверкают, как бриллианты.
Old friends
Старые друзья
You can always call
Ты всегда можешь позвонить.
Old friends
Старые друзья
Lord, you can't buy 'em
Господи, Ты не можешь купить их.
You know it's old friends, after all
В конце концов, ты знаешь, ЧТО ЭТО старые друзья.
Old friends
Старые друзья
They shine like diamonds
Они сверкают, как бриллианты.
Old friends
Старые друзья
You can always call
Ты всегда можешь позвонить.
Old friends
Старые друзья
Lord, you can't buy 'em
Господи, Ты не можешь купить их.
You know it's old friends, after all
В конце концов, ты знаешь, ЧТО ЭТО старые друзья.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.