Chris Steger - Leicht Kennt Ma's Hom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Chris Steger - Leicht Kennt Ma's Hom




Leicht Kennt Ma's Hom
It's So Easy (To Know)
Mama, konnst du mir no amoi sogn, wos i olles ned woaß?
My darling, can you tell me once more, what I don't yet know?
Denn warum führn di Menschen Kriege, ist di Liebe doch viel stärker als Hoss
For why do people wage wars, when love is much stronger than hate
War koana bes, wenn di ondern on wos onderes glaubn
Wasn't one the best, if others believe in something different
War's ned schwer, jo, so leicht kennt ma's hom
It wouldn't be hard, yeah, it's so easy (to know)
Mama, konnst du mir no amoi sogn, wos i goa ned versteh?
My darling, can you tell me once more, what I just don't understand?
Do hot wieda oana gschossn auf di Menschen, de er ned amoi kennt
There has been another shooting on people they didn't even know
Kennen mia nix tuan, dass des olles afoch nia mehr passiert?
Can't we do anything, that all this simply never happens again?
Dass die Liebe übern Hoss triumphiert
That love triumphs over hate
Und wo ma wuin, san ma Schwestern und Briada
And where we live, we are sisters and brothers
Und wo ma nur wuin, steht da koana am Rond
And where we just live, no one stands on the sidelines
Gemma ins Lond und versteh ma ins wieda
Let's go to the country and understand each other again
Mama, so leicht kennt ma's hom, so leicht kennt ma's hom
My darling, it's so easy (to know), it's so easy (to know)
So leicht kennt ma's hom
It's so easy (to know)
Mama, konnst ma sogn, warum san wir Menschn so, wir ma san?
My darling, can you tell me why are we humans the way we are?
Warum brennen ma olls nieda, unsre Erdn is ja olls, wos ma hom
Why do we burn everything down, our earth is all we have
Wonn ma 'n letzten Boch und die gonzen Bam vergiftet hom
When we have poisoned the last brook and all the trees
Werdn ma merken, dass ma Gift ned fressen kau
We'll realize that we can't eat poison
Mama, konnst ma sogn, wer baut di Bombn, um di Welt zu zerstörn?
My darling, can you tell me who builds the bombs to destroy the world?
Hott denn koana Angst, dass ma streiten und dann olles verliern?
Is there really no one afraid that we will argue and then lose everything?
Kenn mi nix tuan, dass des olles afoch nia mehr passiert?
Can't we do anything, that all this simply never happens again?
Dass di Liebe übern Hoss triumphiert
That love triumphs over hate
Und wo ma wuin, san ma Schwestern und Briada
And where we live, we are sisters and brothers
Und wo ma nur wuin, steht da koana am Rond
And where we just live, no one stands on the sidelines
Gemma ins Lond und versteh ma ins wieda
Let's go to the country and understand each other again
Mama, so leicht kennt ma's hom, so leicht kennt ma's hom
My darling, it's so easy (to know), it's so easy (to know)
Und wo ma wuin, san ma Schwestern und Briada
And where we live, we are sisters and brothers
Und wo ma nur wuin, steht da koana am Rond
And where we just live, no one stands on the sidelines
Gemma ins Lond und versteh ma ins wieda
Let's go to the country and understand each other again
Mama, so leicht kennt ma's hom, so leicht kennt ma's hom
My darling, it's so easy (to know), it's so easy (to know)
So leicht kennt ma's hom
It's so easy (to know)
So leicht kennt ma's hom
It's so easy (to know)
So leicht kennt ma's hom
It's so easy (to know)





Writer(s): Chris Steger, Christof Straub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.